By the middle of 1968, this group had linked up with the Northern Ireland Civil Rights Association and were agitating for a broader programme of reform within Northern Ireland. |
К лету 1968 года группа установила связь с Североирландской ассоциацией гражданских прав, начав агитацию за более широкие реформы в Северной Ирландии. |
Direct costs include Staff Association support staff as well as expenditures for supplies and equipment as well as communications. |
Прямые расходы включают расходы на вспомогательных сотрудников ассоциаций персонала, а также расходы на принадлежности и материалы, оборудование и связь. |
C. Relationship of the International Law Association Space Law Committee with regional organizations: the Ibero-American Institute of Air and Space Law |
С. Связь Комитета по космическому праву Ассоциации международного права с региональными организациями: Иберо-американский институт воздушного и космического права |
Mindful of the close link between the MDGs and the PRSPs, UNDP supported poverty reduction strategy processes in almost every International Development Association country, focusing primarily on capacity development, monitoring, the participation of civil society and the analysis of pro-poor policy options. |
Признавая тесную связь между ЦРТ и ДСПН, ПРООН оказывала поддержку процессам разработки стратегии уменьшения масштабов нищеты практически во всех странах, с которыми работает Международная ассоциация развития, уделяя первоочередное внимание укреплению потенциала, мониторингу, участию гражданского общества и анализу вариантов политики, учитывающих интересы малоимущего населения. |
Association between mental illness and creativity first appeared in literature in the 1970s, but the idea of a link between "madness" and "genius" is much older, dating back at least to the time of Aristotle. |
Ассоциативная связь между биполярным расстройством и творчеством впервые запечатлена в литературе в 1970 году, но сама идея корреляции между понятиями «безумие» и «гений» намного старше. |
The aim of the International Association of Women in Radio and Television is to connect women working in the electronic media in countries in the North and South, with a view to increasing their participation and decision-making. |
Цель Международной ассоциации женщин - сотрудниц радио и телевидения состоит в том, чтобы установить связь между женщинами, работающими в электронных СМИ в странах Севера и Юга, и тем самым повысить их активность и расширить участие в принятии решений. |
The objectives of the network, its membership, governance structure and functioning, the financing of possible activities and its relationship with other international statistical associations such as the International Statistical Institute and the International Association for Official Statistics, were among the key issues. |
К числу ключевых вопросов относятся цели сети, ее членский состав, структура управления и функционирование, финансирование возможных мероприятий и ее связь с другими международными статистическими ассоциациями, такими, как Международный статистический институт и Международная ассоциация официальной статистики. |
The explicit goal of the studies was to determine "whether facial feedback can modulate implicit racial bias as assessed by the Implicit Association Test (IAT)." |
Явная цель исследований заключалась в том, чтобы определить, «может ли обратная связь с лицами модулировать неявное расовое предвзятое отношение, которое оценивается с помощью Теста подсознательных ассоциаций (IAT)». |
The Department also organized a forum entitled "Public relations and the United Nations: working together for change", in co-sponsorship with the International Public Relations Association (IPRA). |
Кроме того, Департамент организовал форум "Связь с общественностью и Организация Объединенных Наций: совместная деятельность за преобразования" в сотрудничестве с Международной ассоциацией по связям с общественностью (МАСО). |
Finally, as part of UNITAR research on technology-driven knowledge systems, UNITAR collaborates with the European Organization for Nuclear Research and the European Satellite Operators Association in the areas of satellite telecommunications and integrated mobile systems. |
И наконец, в рамках проводимой ЮНИТАР научно-исследовательской деятельности по вопросам использования технологически обусловленных систем знаний Институт сотрудничает с Европейской организацией ядерных исследований и Европейской ассоциацией операторов спутниковой связи в таких областях, как спутниковая связь и интегрированные системы мобильной связи. |
Unsupported UI Automation event association. |
Неподдерживаемая связь с событием UI Automation. |
Tyler's association with the Visitors. |
Связь Тайлера с Визитерами. |
The footprints may belong to Smok, but the lack of foot bones in the skeleton make this association uncertain. |
Следы могут принадлежать этому животному, однако отсутствие найденных костей стопы делает эту связь неопределённой. |
Indeed, the IST's close association with the US-backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls. |
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами. |
This association may indicate that Com is a former satellite of star cluster from that galaxy. |
Эта связь может означать, что карлик в Волосах Вероники является бывшим спутником этой галактики или звёздным скоплением из неё. |
They get excited by the vicarious association to his most infamous client - Arthur McCall. |
Их впечатляет его косвенная связь со своим самым бесславным клиентом - Артуром Макколом. |
Blogs and social-networking platforms encourage seamless, cost-free association - the most efficient form of organization imaginable. |
Блоги и трибуны социальных сетей обеспечивают бесшовную и бесплатную связь - наиболее действенную форму организации, какую только можно вообразить. |
Pakistan's macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India. |
Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию. |
There is a potential that harm could be caused to the reputation of the United Nations through its association with such companies. |
Связь Организации Объединенных Наций с подобными компаниями может нанести ущерб ее репутации. |
The association was present in all major regions of the world, with an estimated 46% increased risk following adjustment for other risk factors. |
Данная связь прослеживалась во всех основных регионах мира; в процентном отношении риск составил 46% после корректировки на другие факторы риска. |
Even so, your association with felons years after you left the hood... it will confuse the jury as to your intentions. |
Даже если так, связь с преступниками из черного гетто запутает присяжных насчет твоих намерений. |
The marriage didn't last the decade and ended in 1909 but her association with Frohman was a tremendous boost to her career. |
Их брак не продлился долго и закончился в 1909 году, но тем не менее связь с Фроманом дала толчок в её карьере. |
A recent analysis of the Swedish Medical Birth Register found an association with preterm births, low birth weight and a moderate increased risk for congental malformations. |
Исследование Шведского центра регистрации новорождённых установило связь приёма бензодиазепинов с преждевременными родами, низким весом ребёнка и повышенным риском врождённых уродств. |
It should be also stressed that a strong association between urbanization and human immunodeficiency virus (HIV) infection that has been found is compounded by mobility. |
Следует также подчеркнуть, что мобильность еще больше укрепляет связь между урбанизацией и недавно обнаруженным вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ). |
The disease has strong association with the Human leukocyte antigen haplotype (HLA)-A29, which is the strongest association between a disease and HLA class I documented (>99% of patients are HLA-A29 positive by molecular testing and HLA-A29-negative cases are controversial). |
Заболевание имеет сильную связь с человеческим лейкоцитарным антигеном гаплотипа (HLA) -A29, на которую документально указывает сильная связь между заболеванием и HLA класса I (от 85 до 97,5 % пациентов имеют положительный HLA-A29). |