Примеры в контексте "Association - Связь"

Примеры: Association - Связь
The association of GW170817 with GRB 170817A in both space and time is strong evidence that neutron star mergers do create short gamma-ray bursts. Связь GW170817 и GRB 170817A в пространстве и времени является доказательством того, что слияние нейтронных звёзд может создавать короткие гамма-всплески.
The underlying causes of MRKH syndrome is still being investigated, but several causative genes have been studied for their possible association with the syndrome. Основные причины синдрома МРКХ все еще изучаются, но изучено несколько генов на возможную связь с синдромом.
Remember application association for this type of file Запомнить связь с приложением для этого файла
The association of the funnel model with the AIDA concept was first proposed in Bond Salesmanship by William W. Townsend in 1924. Связь модели в виде воронки и акронима АИДА была впервые предложена в книге Bond Salesmanship автора Уильяма Таунсенда в 1924 году.
Is there an association between the insects and the human soul? Есть ли связь между насекомым и человеческой душой?
So you see yourself as a potential fourth member of this class, concerned that your association with me will lead to your end. Так ты считаешь, ты можешь стать четвертым в этом ряду. Боишься, что связь со мной приведет тебя к погибели.
My association with you began out of necessity, but I've come to find a great deal of respect for you. Моя связь с тобой началась вынужденно, но со временем я проникся к тебе уважением.
That was an interesting idea and one which would bring the court into even closer association with the United Nations. Это интересная идея, которая сделала бы связь суда с Организацией Объединенных Наций еще более тесной.
Many commentators see an important association between the spread of economic liberalism, which is one of the hallmarks of globalization, and the expansion of political liberalism. Многие обозреватели усматривают важную связь между распространением экономического либерализма - одного из сопутствующих факторов глобализации - и натиском либерализма политического.
[Algeria noted that its legislation was one of the few that already criminalized criminal association.] [Алжир отметил, что его законодательство является одним из немногих, которые уже устанавливают уголовную ответственность за связь с преступной деятельностью.]
Membership also includes association with a group characterized by one of the prohibited grounds or perception by others that an individual is part of such a group. Принадлежность также предполагает связь с какой-либо группой, характеризуемой одним из запрещенных оснований, или представление других о том, что соответствующее лицо входит в такую группу.
intend to live in Australia or maintain a close and continuing association with Australia. быть намеренным жить в Австралии или поддерживать тесную и непрерывную связь с ней.
As regards social returns, with few exceptions recent studies have confirmed the significant positive association between schooling, and productivity and economic growth. Если говорить о социальной отдаче, то за редким исключением последние исследования подтверждают существенную позитивную связь между образованием, производительностью труда и экономическим ростом.
Obviously, we cannot continue to discuss disarmament after 11 September without taking into account its association with the menace of terrorism. Совершенно очевидно, что после 11 сентября мы не можем продолжать обсуждение вопросов разоружения, не учитывая связь этих событий с угрозой терроризма.
The inflow of economic migrants, who almost exclusively reside in rented housing, has further reinforced this social imbalance in the tenure pattern and the association between rental status and socio-economic problems. Приток экономических мигрантов, которые практически исключительно проживают на арендуемой площади, еще больше обозначил этот социальный дисбаланс в структуре собственности и связь между положением квартиросъемщика и социально-экономическими проблемами.
Urges States to consider policies and programmes to reduce income and wealth inequality, recognizing the close association between poverty and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Настоятельно призывает государства рассмотреть возможность разработки политики и программ для сокращения неравенства в доходах и богатстве, признавая тесную связь, существующую между нищетой и расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости.
The widespread abuse of drugs and its association with leisure and recreation settings require the identification of innovative approaches and an adjustment of prevention strategies. Широкие масштабы злоупотребления наркотиками и его связь с местами отдыха и развлечения требуют избрания новых подходов и корректировки профилактических стратегий.
I don't see how we'll keep a lid on our association. Если он заговорит, я не понимаю, как мы скроем нашу с ним связь.
Nora, at the association, told me we have to reconcile her with her past, her memories. Нора из ассоциации родителей сказала, что нужно примерить ее с прошлым, восстановить с ним связь.
In addition, association with DPI allows these groups access to open United Nations meetings and other activities in the United Nations buildings. Кроме того, эта связь с ДОИ дает этим группам возможность получить доступ к открытым совещаниям органов ООН и другой деятельности в служебных помещениях Организации Объединенных Наций.
In March 2007, more than 65 children who had been detained in Mpimba prison for their alleged association with Palipehutu-FNL were also released. В марте 2007 года более 65 детей, содержавшихся в тюрьме Мпимба за их предполагаемую связь с Палипехуту-НОС, были также освобождены.
However, it may also be sent or stored as a separate data element, as long as it maintains a reliable association with the corresponding message. Однако она также может передаваться или храниться в качестве отдельного элемента данных до тех пор, пока она сохраняет надежную связь со своим сообщением.
Tahoun analyzed the relationship between stock owned by congressmen and contributions their political campaigns by the relevant firms, and found a powerful positive association. Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь.
An association of rising export earnings with rising imports and investment is also compatible with increased investment in non-tradeable goods sectors, including infrastructure. Связь между ростом экспортных поступлений и ростом импорта и инвестиций также совместима с ростом инвестиций в неэкспортных отраслях, включая инфраструктуру.
Unfortunately, there is an association between the malnutrition of children and the malnutrition of mothers. К сожалению, наблюдается связь между недоеданием детей и недоеданием матерей.