Strategies for moving forward include: Ensuring support for country-led economic and social initiatives that focus on poverty reduction; Strengthening capabilities to provide basic social services; Assisting capacity-building for poverty assessment, monitoring and planning. |
Стратегии продвижения вперед включают: обеспечение поддержки выдвигаемых странами экономических и социальных инициатив, в которых главное внимание уделяется уменьшению масштабов нищеты; расширение возможностей в плане оказания основных социальных услуг; оказание содействия в укреплении потенциала для оценки нищеты, мониторинга и планирования. |
Assisting such States to provide their armed forces and police with solid professional training and training in democracy and human rights may be an effective way of helping to reduce the risks of instability and conflict. |
Оказание содействия таким государствам с точки зрения предоставления помощи их вооруженным силам и полиции в серьезной профессиональной подготовке и обучении вопросам демократии и прав человека могло бы стать эффективным путем оказания содействия уменьшению опасности возникновения и нестабильности конфликтов. |
Assisting LDCs in their efforts to promote synergy between transport and tourism, with particular reference to air transport; |
с) оказание содействия НРС в их усилиях, направленных на повышение синергизма в работе секторов транспорта и туризма, особенно воздушного транспорта; |
Assisting LDCs to enhance their capacity to access facilities for commercial debt relief such as the World Bank's debt reduction facility. |
о) оказание содействия НРС в расширении их возможностей доступа к программам облегчения бремени коммерческой задолженности, таким, как механизм сокращения задолженности Всемирного банка. |
(b) Assisting the Committee in the exercise of its mandate and the promotion and implementation of its recommendations; |
Ь) оказание содействия Комитету в осуществлении его мандата и распространении информации о его рекомендациях и их выполнении; |
(c) Assisting the Under-Secretary-General and, through him or her, the Secretary-General to reach policy positions on global economic issues by preparing analytical and information material; |
с) оказание содействия заместителю Генерального секретаря и через него или нее Генеральному секретарю в вынесении директивных решений по глобальным экономическим проблемам путем подготовки аналитических и информационных материалов; |
Assisting States in giving effect to economic, social and cultural rights and the right to development through the technical cooperation programme in the field of human rights is an important objective set by the medium-term plan. |
Одной из важных задач, поставленных в среднесрочном плане, является оказание содействия государствам в обеспечении реализации экономических, социальных и культурных прав и права на развитие в рамках программы технического сотрудничества в области прав человека. |
Assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment |
Оказание содействия в разработке программ, нацеленных на мобилизацию помощи со стороны международных доноров в области материально-технического обеспечения и оснащения полиции Сьерра-Леоне и Совместной целевой группы по борьбе с наркотиками |
Assisting key stakeholders, including regulators with training to ensure they have the required resources to interpret and apply the requirements of IFRS is a critical element underlying the successful implementation of IFRS. |
Важнейшим элементом, лежащим в основе успешного применения МСФО, является оказание содействия ключевым заинтересованным сторонам, включая помощь органам регулирования в области профессиональной подготовки с целью обеспечения их необходимыми ресурсами для толкования и применения требований МСФО. |
(c) Assisting Parties in the next reporting exercise under the Protocol and analysing the reports to reveal the main water and health-related trends in the pan-European region. |
с) оказание содействия Сторонам в ходе их следующего цикла представления отчетности в соответствии с Протоколом и проведение анализа докладов с целью выявления основных тенденций, касающихся проблем воды и здоровья, в панъевропейском регионе. |
c. Assisting substantive units in preparing cost plans and presentations to donors for extrabudgetary contributions, following up on developments and evaluating voluntary fund resources and proposals for programming; |
с. оказание содействия основным подразделениям в подготовке планов расходов и отчетов о расходах для доноров в целях получения внебюджетных взносов, наблюдение за ходом осуществления принятых мер и оценка ресурсов фонда добровольных взносов и предложений в отношении разработки программ; |
f) Assisting in the preparation, amending or review of legislation on restrictive business practices, or on related areas of regulation and competition policy |
f) Оказание содействия при подготовке нового законодательства об ограничительной деловой практике или по смежным вопросам политики в области регулирования и конкуренции, при внесении изменений в существующее законодательство или при его пересмотре |
(k) Assisting in strengthening the management capacity of local authorities through training and organizational development, as well as through the promotion and support of decentralization policies, legislation and programmes; |
к) оказание содействия в укреплении потенциала управления местных органов власти путем профессиональной подготовки и организационного совершенствования, а также путем поощрения и поддержки политики децентрализации, законодательства и программ; |
(a) Assisting those countries in group (c) (see para. 14 above) that do not have the necessary means to take a census or large-scale survey of economic activity. |
а) оказание содействия тем странам в группе (с) (см. пункт 14 выше), которые не располагают необходимыми средствами для проведения переписи или крупномасштабного обследования экономической деятельности. |
(c) Assisting in registration for return, and in logistical and technical arrangements for resettlement and repatriation, of refugees and internally displaced persons; |
с) оказание содействия в регистрации с целью возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц и в материально-техническом обеспечении в целях расселения и репатриации; |
(a) Assisting both the Belarusian authorities and all the deputies of the elected thirteenth Supreme Soviet in setting up a formal consultation mechanism to discuss proposals for amending the 1994 Constitution with a view to establishing a proper balance in the system of the separation of powers; |
а) оказание содействия как беларусским властям, так и всем депутатам избранного тринадцатого Верховного совета в создании официального механизма консультаций для обсуждения предложений о внесении поправок в Конституцию 1994 года с целью установления надлежащего баланса в системе разграничения полномочий; |
Assisting LDCs' efforts, through providing financial and other resources, in setting up effective social safety nets to mitigate social exclusion, insecurity and vulnerability of LDCs; |
с) оказание содействия усилиям НРС посредством предоставления финансовых и прочих ресурсов в деле создания эффективных систем социальной защиты в целях смягчения остроты проблем социальной маргинализации, нестабильности и уязвимости НРС; |
Assisting LDC firms to link up with firms in developed countries in ways that would play a catalytic role in LDC technological development; |
Ь) оказание содействия фирмам НРС в установлении таких связей с фирмами развитых стран, которые могли бы сыграть каталитическую роль в технологическом развитии НРС; |
Assisting LDCs in ensuring that the benefits of debt relief are used within nationally owned development policies and poverty eradication strategies with a view to attaining long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy; |
м) оказание содействия НРС в обеспечении того, чтобы выгоды, связанные с реализацией мер по облегчению бремени задолженности, использовались в рамках собственной продуманной национальной политики в области развития и стратегий по искоренению нищеты в целях достижения долгосрочного экономического роста и благотворной интеграции НРС в глобальную экономику; |
(c) Assisting missions in meeting human resources objectives in line with their strategic frameworks and human resources action plans |
с) оказание содействия миссиям в выполнении целей в области людских ресурсов в соответствии с их стратегическими рамками и планами деятельности в области людских ресурсов. |
Assisting EECCA and SEE countries and relevant non-governmental organizations in drawing up project proposals and helping them to streamline these proposals to meet the requirements of donor countries and organizations; |
оказание содействия странам ВЕКЦА и ЮВЕ и соответствующим неправительственным организациям в составлении предложений по проектам и предоставление им помощи в рационализации этих предложений в целях удовлетворения требований стран и организаций-доноров; |
Assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, and providing financial and technical support to research and extension, as well as to the procurement of high-quality inputs; |
оказание содействия производителям и предприятиям в перерабатывающей промышленности в соблюдении стандартов и требований к качеству, а также на оказание финансовой и технической поддержки в проведении исследований и пропагандистской работы, а также в обеспечении поставок высококачественных материалов; |
Assisting the Ghana Ministry of Foreign Affairs to comply with its reporting obligations to the United Nations in respect of United Nations Conventions and Treaties. |
оказание содействия министерству иностранных дел Ганы в выполнении ее обязанностей по представлению отчетности Организации Объединенных Наций об осуществлении конвенций и договоров Организации Объединенных Наций. |
(b) Assisting Governments in the preparation of sustainable and integrated human settlement policies, including spatial development and integrated rural-urban development policies that give due consideration to all relevant demographic, political, economic, social, environmental and gender issues; |
Ь) оказание содействия правительствам в выработке последовательной и комплексной политики в области населенных пунктов, включая политику в отношении застройки площадей и комплексную политику развития сельских и городских районов, надлежащим образом учитывающую все соответствующие демографические, политические, экономические, социальные, экологические и гендерные вопросы; |
(c) Assisting the national authorities with the development of a new disarmament, demobilization and reintegration programme for all armed groups, the development of a national weapons management, control and destruction programme, and a special programme for the repatriation of foreign fighters; |
с) оказание содействия национальным органам власти в разработке новой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для всех вооруженных групп, национальной программы управления запасами оружия, контроля над вооружениями и их уничтожения и специальной программы репатриации иностранных комбатантов; |