Assisting women in their efforts to reconcile work and family obligations |
оказание содействия женщинам в их усилиях по совмещению производственных и семейных обязанностей; |
Assisting indigenous communities to register as legal entities |
оказание содействия общинам коренных народов в деле их регистрации в качестве юридических лиц; |
Assisting individuals bringing judicial proceedings on ECHR grounds; |
оказание содействия частным лицам в возбуждении дел в суде на основании ЕКПЧ; |
(b) To promote social development policies aimed at assisting low-income groups and disadvantaged and indigenous communities, as well as integrating women into the development process; |
Ь) оказание содействия проведению такой политики в области социального развития, которая была бы направлена на оказание помощи группам населения с низким уровнем дохода и находящимся в неблагоприятном положении общинам и общинам коренного населения и на вовлечение женщин в процесс развития; |
1.1.5 Assisting in the preparation of specifications and standards for all architectural and construction work on the buildings and facilities already mentioned, as well as assisting with training of the managerial personnel needed in all areas of work; |
1.1.5 оказание содействия в подготовке спецификаций и стандартов для всех архитектурных и строительных работ по уже упомянутым зданиям и сооружениям, а также оказание помощи в профессиональной подготовке управленческого персонала, необходимого для всех областей работы; |
Assisting Government to fulfil its international and regional commitments on women and gender. |
оказание содействия правительству в выполнении его международных и региональных обязательств в отношении женщин и гендерного равенства. |
(a) Assisting in the preservation of ethnic identity and the development of ethnic culture; |
а) оказание содействия в сохранении этнической самобытности и развитии культуры меньшинств; |
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. |
с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении. |
(e) Assisting in establishing and promoting the above objectives with other organizations or trusts; |
ё) оказание содействия в постановке и пропаганде вышеуказанных задач в сотрудничестве с другими организациями или фондами; |
(a) Assisting developing countries in strengthening their domestic supply capacities and increasing their participation in services trade; |
а) оказание содействия развивающимся странам в укреплении их внутреннего производственно-сбытового потенциала и в расширении их участия в торговле услугами; |
Assisting this process, which sadly has not been sustained, remains our primary objective in the quest to help the parties achieve a just and lasting settlement. |
Оказание содействия этому процессу, который, к сожалению, оказался неустойчивым, остается нашей главной задачей в усилиях, призванных помочь сторонам добиться справедливого и прочного урегулирования. |
Assisting the Workshop Chair during the discussions |
Оказание содействия Председателю Рабочего совещания в ходе дискуссий |
Actions by development partners Assisting countries in reviewing and formulating national plans for achieving food security and rural development; |
а) Оказание содействия странам в пересмотре и разработке национальных планов достижения продовольственной безопасности и развития сельских районов; |
(c) Assisting disadvantaged and vulnerable groups to become more independent; |
с) Оказание содействия неблагополучным и уязвимым группам населения в получении большей независимости; |
(b) Assisting in recruiting staff for the Internal Audit Office; |
Ь) оказание содействия в наборе персонала для Службы внутренней ревизии; |
(e) Assisting in the identification of emerging or existing regional and global trends that may have an impact on the work of the Centre; |
ё) оказание содействия в выявлении возникающих или существующих региональных и глобальных тенденций, которые могут сказаться на работе Центра; |
Until its mandate expires in September 2008, UNIOSIL will continue to implement the following key tasks set out in Security Council resolutions 1620, 1734 and 1793, namely: Assisting the Government in the conduct of local government elections. |
До истечения действия его мандата в сентябре 2008 года ОПООНСЛ будет продолжать выполнять следующие ключевые задачи, определенные в резолюциях Совета Безопасности 1620, 1734 и 1793, а именно: Оказание содействия правительству в проведении выборов в местные органы управления. |
(c) Assisting developing countries in various aspects of the implementation of the global programmes and platforms of action, especially the follow-up to United Nations conferences. |
с) оказание содействия развивающимся странам в различных аспектах осуществления глобальных программ и платформ действий, особенно последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций. |
(a) Assisting the Director-General in the overall direction and management of the United Nations Office at Nairobi and the coordination of the activities of its units; |
а) оказание содействия Генеральному директору в осуществлении общего руководства и управления Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и координации деятельности его подразделений; |
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; |
Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития; |
(e) Assisting the Organization in the winding up of various peacekeeping operations, including disposition of assets and resolution of claims by States and private entities. |
ё) оказание содействия Организации в свертывании различных операций по поддержанию мира, включая ликвидацию имущества и урегулирование требований государств и частных субъектов. |
Assisting the development and harmonisation of professional competences for the integration of gender equality in the planning processes and in policy definition. |
оказание содействия в подготовке и повышении квалификации кадров с целью обеспечения учета принципа гендерного равенства в ходе планирования и разработки политики. |
Assisting the voluntary return of refugees, individuals granted asylum and applicants for such status to their previous countries of residence or their relocation to third countries; |
оказание содействия добровольному возвращению беженцев, лиц, получивших убежище, и претендентов на получение соответствующего статуса в государства их прежнего проживания, а также переселению в третьи страны; |
(a) Assisting the Peacebuilding Commission in its work in addressing critical peacebuilding needs in Guinea-Bissau; |
а) оказание содействия Комиссии по миростроительству в ее работе по решению вопросов, связанных с важнейшими потребностями в области миростроительства в Гвинее-Бисау; |
(b) Assisting the Government of Haiti in the maintenance of a secure and stable environment conducive to establishing and training an effective national police force; |
Ь) оказание содействия правительству Гаити в поддержании безопасной и стабильной обстановки, способствующей успеху предпринимаемых усилий по созданию и профессиональной подготовке эффективных национальных полицейских сил; |