| They are aimed in particular at assisting African farmers. | Они нацелены, в частности, на оказание содействия африканским фермерам. |
| These activities were aimed at assisting regional Governments in identifying different approaches appropriate to the conditions of economic development, especially for the developing countries. | Целью этих мероприятий было оказание содействия региональным правительствам в определении различных подходов, соответствующих конкретным условиям экономического развития, особенно для развивающихся стран. |
| We continue to support positive complementarity initiatives by assisting countries in their efforts to develop domestic accountability processes for Rome Statute crimes. | Мы неизменно поддерживаем позитивные вспомогательные инициативы, направленные на оказание содействия странам в их усилиях по совершенствованию национальных процедур привлечения к ответственности за преступления, предусмотренные Римским статутом. |
| Agencies too will increasingly focus their policy and capacity-building expertise on assisting national and local institutions and organizations to build and sustain effective systems of delivery. | Учреждения также будут все больше ориентировать свою политику и экспертный механизм наращивания потенциала на оказание содействия национальным и местным институтам и организациям в создании и поддержании эффективных систем будущей работы. |
| The initiative aimed at assisting developing countries in gathering information and data for that purpose. | Эта инициатива направлена на оказание содействия развивающимся странам в сборе информации и данных для этой цели. |
| The NATO Training Mission-Afghanistan is responsible for assisting the Afghan Public Protection Force in the development of a trained force. | Учебная миссия НАТО в Афганистане отвечает за оказание содействия Афганским силам по защите населения в подготовке сотрудников. |
| Specifically, this will entail assisting African countries in meeting the targets of the 2003 Declaration on Agriculture and Food Security in Africa. | В более конкретном выражении это предполагает оказание содействия африканским странам в достижении целей принятой в 2003 году Декларации о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в Африке. |
| Services are aimed at assisting farmers to better organise themselves and to improve farming technologies and practices through self-help groups. | Услуги направлены на оказание содействия фермерам в улучшении организационных аспектов их деятельности и совершенствовании технологий и практических методов ведения фермерского хозяйства за счет использования групп взаимной помощи. |
| I congratulate all humanitarian organizations involved in this major achievement in assisting the return of refugees and internally displaced persons. | Я благодарю все гуманитарные организации, причастные к этому крупному достижению, за оказание содействия в возвращении беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| In that context, we back the efforts of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate aimed at assisting Member States in preparing their responses to the preliminary assessments. | В этом контексте поддерживаем усилия Контртеррористического исполнительного директората, направленные на оказание содействия государствам-членам в подготовке их ответов на предварительные оценки. |
| The E.S.Y.K.F. aims at assisting the Ministry of Health and Welfare to design policies in the field of Welfare. | Совет имеет целью оказание содействия Министерству здравоохранения и социального обеспечения в разработке стратегии в области вспомоществования. |
| The Parties will develop a relationship aimed at assisting the Republic of Azerbaijan in the field of European and Euro-Atlantic integration. | Стороны будут развивать отношения, направленные на оказание содействия Азербайджанской Республике в области европейской и евроатлантической интеграции. |
| assisting national stakeholders in building their capacity for crisis prevention | оказание содействия национальным заинтересованным сторонам в создании их собственного потенциала в области предотвращения кризисных ситуаций |
| This updated report will concentrate on outlining the recent efforts that aim at assisting the ever-growing number of women miners. | В данном докладе, содержащем обновленные данные, основное внимание будет уделено освещению принятых недавно мер, которые направлены на оказание содействия растущему числу женщин, занятых в горнодобывающей промышленности. |
| The activities of WHO have focused on assisting the Ministry of Health in institution-building and human resources development. | Деятельность ВОЗ была направлена на оказание содействия министерству здравоохранения в вопросах создания организационной структуры и развития людских ресурсов. |
| UNDP is also implementing technical assistance programmes directed at assisting developing countries in addressing common problems. | Кроме того, ПРООН осуществляет программы технической помощи, направленные на оказание содействия развивающимся странам в решении общих проблем. |
| Our objective in making these comments today remains to offer constructive observations aimed at assisting the Council in meeting these challenges more effectively. | Цель наших сегодняшних комментариев состоит в том, чтобы предложить конструктивные наблюдения, направленные на оказание содействия Совету в более эффективном решении этих сложных задач. |
| These projects focused on improving forest management practices, encouraging agroforestry, supporting afforestation or assisting in the designation and monitoring of protected areas. | Эти проекты направлены на совершенствование практики лесопользования, поощрение агролесного сектора, поддержку облесения или оказание содействия в выделении охраняемых районов и мониторинге их состояния. |
| Paragraph 10.38 In the first sentence, replace the word "privatization" by the words "assisting Governments in improving performance". | Пункт 10.38 В первом предложении заменить слово "приватизация" словами "оказание содействия правительствам в повышении эффективности". |
| He also thanked the chairmen of the regional groups for assisting in identifying experts from their groups to attend the Meeting. | Он также поблагодарил председателей региональных групп за оказание содействия в определении экспертов из стран, входящих в их группы, для участия в работе Совещания. |
| We believe that the General Assembly should reaffirm readiness to continue assisting the Court in solving its current problems. | Считаем, что Генеральная Ассамблея должна подтвердить свою готовность продолжать оказание содействия Суду в решении его текущих проблем. |
| Knowingly assisting in any of these activities would also be an offence. | Преступлением также будет признано сознательное оказание содействия в любом из этих видов деятельности. |
| The plan will aim at assisting the Special Rapporteur on follow-up to perform his responsibilities more actively and effectively. | Настоящий план будет нацелен на оказание содействия Специальному докладчику по последующим мерам в более активном и эффективном выполнении его обязанностей. |
| This involved assisting the Ministry of Finance in bridging the budget to the development plan through the medium-term expenditure framework. | Эта работа включала в себя оказание содействия министерству финансов в установлении смычки между бюджетом и планом развития на основе схемы среднесрочных расходов. |
| FAO's activities were aimed at assisting member States in designing and implementing policies for sustainable food security. | Деятельность ФАО была нацелена на оказание содействия государствам-участникам в разработке и осуществлении политики устойчивой продовольственной безопасности. |