| The assignment and deployment of staff is needs-driven and only sanctioned once the requisite security and life-support mechanisms are guaranteed and in place. | Назначение и развертывание персонала производятся с учетом потребностей и санкционируются только при гарантировании необходимой безопасности и наличии механизмов жизнеобеспечения. |
| I hope this assignment wasn't too boring for you. | Я надеюсь это назначение не было для тебя слишком скучным. |
| Please don't think of this assignment, you know, as some sort of punishment. | Пожалуйста, не надо считать это назначение, ну, каким-то наказанием. |
| As a teacher, it's so fulfilling when an assignment turns into something more. | Как учитель, я так рада, когда назначение перерастает во что-то большее. |
| I knew it was too good to be true, getting my own assignment. | Я знал, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, получая свое собственное назначение. |
| My second foreign field assignment was in the demilitarized zone outside of Pyong Yang, North Korea. | Второе мое полевое назначение за рубежом было в демилитаризованной зоне в Северной Корее, под Пхеньяном. |
| Of course, the assignment would be entirely voluntary. | Конечно, назначение будет абсолютно добровольным. |
| I got my modified assignment, Dad. | Я получил новое назначение, пап. |
| Rumor has it you've been given a new assignment. | Ходят слухи, что у тебя новое назначение. |
| His first assignment was to the counter-intelligence unit tracking the SVR. | Его первое назначение - отдел в контрразведке следящий за СВР. |
| I hope your next assignment is easier than this one. | Я надеюсь, что ваше следующее назначение будет проще чем это. |
| The nomination of women employees at senior grades to participate in administrative development courses and the assignment of the most competent of these women to leadership positions. | З. Выдвижение женщин-служащих высокого ранга на участие в курсах подготовки руководящего состава и назначение наиболее компетентных из этих женщин на руководящие должности. |
| The author refused to apply for the new identity document, since she considered that the assignment of a personal number to her contradicted her religious beliefs. | Автор отказалась подать заявление на новый удостоверяющий ее личность документ, поскольку считала, что назначение личного номера противоречит ее религиозным убеждениям. |
| Is this your first assignment, Father? | Это ваше первое назначение, Отче? |
| Then why did you take this assignment? | Тогда почему вы приняли это назначение? |
| The Council was responsible for the assignment and promotion of members of the judiciary, whereas the assignment of public prosecutors was a matter for the Minister of Justice. | Совет несет ответственность за назначение и повышение в должности членов судов, в то время как назначение государственных прокуроров входит в круг ведения министерства юстиции. |
| The duration of assignment ultimately depends on the financial possibilities and priorities of the donors. | Срок, на который производится назначение, в конечном счете зависит от финансовых возможностей и приоритетов доноров. |
| The assignment of defence counsel is governed by the Directive on the Assignment of Defence Counsel. | Назначение адвоката защиты осуществляется в соответствии с Директивой о назначении адвокатов защиты. |
| These shortcomings were caused by assignment of insufficient priority and resources to HACT, unclear assignment of responsibilities, and poor United Nations inter-agency coordination; | Причинами этих недостатков являлись назначение осуществлению СППДС недостаточной степени приоритетности и выделение для этой цели недостаточных ресурсов, нечеткое распределение обязанностей, а также плохая межведомственная координация в системе Организации Объединенных Наций. |
| Any extension or any new mission assignment effective on or after 1 July 2009 was made as an assignment involving a change of duty station, with payment of post adjustment at the non-family duty station. | Любое продление командировки или любое новое назначение в состав миссий после 1 июля 2009 года оформлялось в качестве назначения на должность с изменением места службы, предусматривающее получение выплаты в виде корректива для «несемейного» места службы. |
| Your assignment was to protect the witness, not facilitate a congressional hearing! | Ваше назначение было - защита свидетеля, не содействие слушаниям в Конгрессе! |
| You think Eric's up for another assignment after he almost got killed once today? | Ты думаешь, Эрик имеет право на другое назначение после того как его чуть не убили сегодня разок? |
| In accepting this assignment, I hope I've helped make this world the kind of place you deserve to grow up in. | Принимая это назначение, я надеюсь, что помогу сделать этот мир таким местом, в котором ты достоин расти. |
| Now, before I can let you in, I have to know if you'll accept the temporary assignment to the bureau. | Теперь, прежде чем я смогу рассказать вам, мне нужно знать, примете ли вы назначение временного служащего в бюро. |
| He has fought the good fight, as Saint Paul would say, and has now completed his assignment in the Democratic Republic of the Congo. | Как сказал бы Святой Павел, он отвоевал славную битву и теперь завершает свое назначение в Демократической Республике Конго. |