I need a special assignment. |
Мне нужно специальное назначение. |
It was the first organization responsible for the assignment of TCP/IP addresses and Autonomous System numbers. |
Это была первая организация, ответственная за назначение TCP/IP-адресов. |
On September 21, 2008 his assignment was confirmed by the ISS flight plan published by Roscosmos press-service. |
21 сентября 2008 года это назначение было подтверждено в опубликованном пресс-службой Роскосмоса плане полётов на МКС. |
For assignment of higher-level functions without compensation |
Назначение выполнения обязанностей, соответствующих более высокому уровню, без компенсации |
In addition and in accordance with article 15 of the Directive it was decided that the assignment of co-counsel was no longer automatic. |
Кроме того, в соответствии со статьей 15 директивы было решено, что назначение еще одного адвоката впредь не должно производиться автоматически. |
On November 21, 2008 his assignment was officially confirmed by NASA (press-release 08-306) when the ISS-20 - ISS-26 crew members were declared. |
21 ноября 2008 года его назначение было официально подтверждено НАСА (пресс-релиз Nº08-306) при объявлении составов экипажей МКС-20 - МКС-26. |
He spent close to two years at Pearl Harbor and was later stationed in San Francisco waiting to join a new ship assignment. |
Он провёл около двух лет в Пёрл-Харборе, а затем был переведён в Сан-Франциско, получив назначение в команду нового корабля. |
Weible graduated from the Chemical Warfare Officer Course in 1928, afterwards carrying out an assignment at Fort Winfield Scott, where he remained until 1930. |
В 1928 окончил курсы офицеров химической войны, после чего получил назначение в форт Уинфилд-Скотт, где служил до 1930. |
His latest assignment is the planet Tyrian, which is located near the territory of the Hazudra, who are a lizard-like race. |
Его последнее назначение - планета Тириан (англ. Tyrian), расположенная около территорий Хазудра - ящероподобной расы. |
Notwithstanding her early assignment to the Mrskic case, she would nevertheless be able to serve out her full four-year term ending on 16 November 2009. |
Несмотря на ее преждевременное назначение для выполнения функций в производстве по делу Мркшича, она должна иметь возможность отработать весь свой четырехлетний срок полномочий, истекающий 16 ноября 2009 года. |
I would also like to confirm that Judge Van Den Wyngaert's assignment to the Mrskic case would have no additional financial consequences for the International Tribunal. |
Я хотел бы также подтвердить, что назначение судьи ван ден Вингарт для выполнения функций в ходе разбирательства по делу Мркшича не повлечет за собой дополнительных финансовых последствий для Международного трибунала. |
Recruitment, appointment and assignment of personnel |
Набор, назначение и распределение персонала |
Here I got a prison assignment. |
Я получила назначение в тюрьму, которая была одним огромным скопищем преступников. |
All in all, I guess I could've asked for a worse assignment. |
Самое лучшее назначение, на которую я попросилась. Стоп. |
Mr. Worf, I know this hasn't been an easy assignment for you. |
Мистер Ворф, я знаю, это назначение оказалось нелегким для вас. |
Since the last periodic report, the equal opportunity departments at prefectural labor bureaus have continued to address personnel-management-related issues such as recruitment, hiring, assignment, and promotion. |
С тех пор, как был представлен последний периодический доклад, отделы равных возможностей при управлениях по трудовым вопросам в префектурах продолжают заниматься вопросами, касающимися управления кадрами, такими как набор, наём, назначение и продвижение по службе. |
The originality of this art will consist in organic connection of rationally made subject with the decorating as though making more accurate his{its} purpose{assignment} and "animating" it{... |
Своеобразие этого искусства состоит в органическом соединении рационально сделанного предмета с художественным оформлением, как бы уточняющим его назначение и «одушевляющим»... |
His next assignment was in Yekaterinburg in the Urals, where he was appointed second in command of a training school for non-commissioned officers attached to the Anglo-Russian Brigade. |
Следующее назначение Хоррокса последовало в уральский Екатеринбург, куда его назначили заместителем начальника военной школы для унтер-офицеров, закреплённых за англо-русской бригадой. |
Organization unit assignment Organization unit assignments show the connection between an organization unit and the function it is responsible for. |
Назначение организационный единицы - связь между организационной единицей и функцией, за которую она ответственна. |
The variable value assignment is not valid. This error happens when the client or a task assigns a runtime object to a variable value. |
Недопустимое назначение переменной. Эта ошибка случается, когда клиент или задача присваивают значению переменной объект времени выполнения. |
Among them, the assignment of resident auditors to large peace-keeping operations and the inclusion of finance officers in the planning/survey mission process have played a particularly useful role. |
Особенно полезным оказалось, в частности, назначение ревизоров-резидентов в состав крупных операций по поддержанию мира и вовлечение финансовых сотрудников в проведение миссий по планированию/обзору. |
At the same time, it is recalled that the responsibility for the assignment of staff and distribution of functions within the Secretariat rests with the Secretary-General in his capacity as Chief Administrative Officer of the Organization. |
Вместе с тем отмечается, что ответственность за назначение персонала и распределение функций в рамках Секретариата лежит на Генеральном секретаре, являющемся главным должностным лицом Организации. |
The Deputy Registrar is responsible for managing all court-servicing activities, including court management, witness support and protection, assignment of counsel and chambers support. |
Заместитель Секретаря отвечает за всю работу по обслуживанию суда, включая организацию судопроизводства, помощь свидетелям и их защиту, назначение защитников и обслуживание камер. |
Although UNIDO installed cRoom facility along with PPM during the Release 1 last year, functionalities available from cRoom are largely awaiting proper introduction, needing a focused approach and assignment of responsibility for implementation on the UNIDO side. |
Хотя данное приложение было установлено вместе с модулем УПП в рамках внедрения программного пакета 1 в прошлом году, большинство его функциональных возможностей до сих пор не используется, так как для их внедрения требуется разработка четкой концепции и назначение ответственных сотрудников со стороны ЮНИДО. |
The Secretary-General therefore proposes that the General Assembly and the Security Council authorize the assignment of Judge Van Den Wyngaert to serve as of 3 October 2005 on the Mrksic case before the International Tribunal. |
В связи с этим, Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности дали разрешение на назначение судьи ван ден Вингарт для выполнения функций в ходе разбирательства по делу Мркшича в Международном трибунале начиная с З октября 2005 года. |