| The re-engineering of assignment grant processing and entitlement travel processing was conducted. | Была проведена реорганизация процедур, касающихся обработки субсидий при назначении на службу и расходов на проезд. |
| One of the first processes to be reviewed has been the payment of assignment grants to newly appointed staff. | Одним из первых требовавших изучения вопросов был вопрос о выплате пособий при назначении новых сотрудников. |
| The one-time costs include relocation grant, assignment grant and travel costs. | В число одноразовых расходов входят субсидия на переезд, субсидия при назначении на службу и путевые расходы. |
| No changes were proposed for the assignment grant except in the timing of the payments. | Никаких изменений в отношении субсидии при назначении не предлагается за исключением сроков выплат. |
| The Commission noted the information that had been provided with respect to the assignment grant. | Комиссия приняла к сведению предоставленную ей информацию, касающуюся пособия при назначении на службу. |
| As a general rule, staff are to be released for mission assignment for a period of up to two years. | Как правило, при назначении на работу в миссии сотрудники высвобождаются на период продолжительностью до двух лет. |
| If they were non-locally recruited, they would receive an assignment grant for 30 days. | Если они будут набираться не на месте, то им будет выплачиваться субсидия при назначении за 30 дней. |
| They would also receive assignment grant, mobility and hardship and related allowances based on the hardship classification of the non-family duty station. | Им также выплачивались бы субсидия при назначении, надбавка за мобильность и работу в трудных условиях и другие соответствующие надбавки и пособия с учетом классификации конкретного "несемейного" места службы по степени трудности условий. |
| Payment of assignment grants and post adjustments | Выплата субсидий при назначении на службу и корректировки по месту службы |
| Recovery of assignment grant and the residential security allowance | Взыскание субсидии при назначении на службу и надбавки на обеспечение безопасности |
| The same principle applied to the assignment of women to responsible posts in international organizations. | Такой же принцип должен применяться и при назначении женщин на ответственные должности в международных организациях. |
| (b) The assignment grant consists of two portions: | Ь) Субсидия при назначении состоит из двух частей: |
| Investigation of fraudulent assignment grant and residential security allowance claims by a staff member at ICTR | Расследование дела о мошенническом использовании субсидии при назначении на службу и пособия на обеспечение безопасности жилья сотрудником в МУТР |
| Notably, staff on temporary appointments will receive only the daily subsistence allowance portion of the assignment grant and only for themselves. | В частности, сотрудникам на временных контрактах будет выплачиваться лишь доля субсидии при назначении, состоящая из суточных, и лишь на самих сотрудников. |
| Field staff will no longer be considered in perpetual travel status and will instead be installed in the mission with payment of assignment grant and shipment of personal effects. | Сотрудники, работающие на местах, более не будет рассматриваться как постоянно находящиеся в командировках и вместо этого будут назначаться в состав миссий с выплатой субсидии при назначении и оплатой перевозки личного имущества. |
| Recurring cost for danger and mobility pay assignment grant (one-time pay), national staff salary and independent contractor payments | Периодические расходы на выплаты за работу в опасных условиях и надбавки за мобильность при назначении на службу (единовременные), оклады национальных сотрудников и платежи независимым подрядчикам |
| On the other hand, Republika Srpska does not limit work contracts by defining "justified" cases, or a number of successive contracts; it imposes an overall limitation to two years of assignment to a definite term. | С другой стороны, в Республике Сербской трудовые договоры не ограничиваются необходимостью определения "оправданных" случаев или количеством последующих договоров; в ней установлено общее ограничение сроком в два года при назначении на определенный срок. |
| There is no compensation for maintaining a separate household, and they are not entitled to payment of assignment grant, post adjustment, rental subsidy or mobility and hardship allowance. | Компенсация в связи с раздельным проживанием членов семьи не предусматривается, и такие сотрудники не имеют право на получение субсидии при назначении, корректива на месту службы, субсидии на аренду жилья и надбавки за мобильность и работу в трудных условиях. |
| As international recruits, Field Service Officers have been eligible for expatriate benefits, including post adjustment, assignment grant, shipment of personal effects and education grant. | Поскольку сотрудники категории полевой службы набирались на международной основе, они имели право на получение пособий для экспатриантов, включая корректив по месту службы, пособие при назначении, оплату перевозки личного имущества и субсидию на образование. |
| The Secretary-General notes that, since January 2004, senior United Nations staff members have been paid an assignment grant based on the standard rates promulgated by ICSC. | Генеральный секретарь отмечает, что с января 2004 года старшие сотрудники Организации Объединенных Наций получают субсидию при назначении, размер которой определяется на основе стандартных ставок, устанавливаемых КМГС. |
| ICSC also introduced, in 1980, a financial incentive in the form of an increase in the assignment grant for staff working under the most difficult conditions. | В 1980 году КМГС внедрила также механизм материального стимулирования в форме прибавки к субсидии при назначении на службу, выплачиваемой сотрудникам, работающим в чрезвычайно трудных условиях. |
| Three mechanisms - the financial incentive, the assignment allowance and the accelerated or 18-month home leave entitlement - became the main elements of the compensation package under the scheme. | Три механизма - материальное стимулирование, субсидии при назначении и предоставление отпуска на родину досрочно или по 18-месячному циклу - стали основными элементами пакета компенсационных выплат по этой системе. |
| Expenditures under this heading, resulting in the reported savings of $2,167,200, did not include charges totalling $1.1 million for medical insurance, assignment travel and shipment of personal effects. | Расходы по данному подразделу, по которому указывается экономия в размере 2167200 долл. США, не включали расходы на общую сумму в 1,1 млн. долл. США на медицинское страхование, поездки при назначении и перевозку личного имущества. |
| This was the same time limit that had attached to the assignment allowance, the precursor of the mobility and hardship allowance. | Это тот же самый срок, который применяется в отношении надбавки при назначении, которая является индикатором для надбавки за мобильность и работу в трудных условиях. |
| (b) The amount of the assignment grant shall be equivalent to: | Ь) Размер субсидии при назначении на службу равен: |