Английский - русский
Перевод слова Assignment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Assignment - Назначение"

Примеры: Assignment - Назначение
The other options for the preparation of the above-mentioned reports are the establishment of an Ad Hoc Working Group having the responsibilities of the said Committee or the assignment of Parties, NGOs and international organizations for the preparation of the reports. В числе других вариантов подготовки указанных выше докладов можно назвать учреждение Специальной рабочей группы, на которую будут возложены обязанности упомянутого Комитета, или назначение Сторон, НПО и международных организаций для подготовки докладов.
a. Determination of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions and recruitment and assignment of staff, including from within the United Nations system, for field missions; а. определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создании соответствующих кадровых структур и набор и назначение в полевые миссии персонала, в том числе из подразделений внутри системы Организации Объединенных Наций;
(b) Project personnel initially appointed under these Rules to a duty station, or reassigned to a new duty station, for a period of one year or longer under conditions which normally involve payment of an assignment grant shall be eligible for payment of the allowance. Ь) Сотрудники по проектам имеют право на получение надбавки, когда они получают первоначальное назначение в место службы в соответствии с настоящими Правилами или переводятся в новое место службы на один год или больший срок на условиях, обычно предполагающих выплату субсидии при назначении.
b/ The "when actually employed" appointment may represent a few days or a few months when the nature of the assignment requires the official to work full-time for that period. Ь/ Назначение на "период фактической работы" может длиться несколько дней или несколько месяцев, когда характер назначения требует, чтобы сотрудник работал полный рабочий день в течение этого периода.
And so when I think about what technology wants, I think that it has to do with the fact that every person here - and I really believe this - every person here has an assignment. И теперь когда я думаю о том, чего хочет технология, я думаю, что это как-то связано с тем фактом, что каждый присутствующий здесь человек - и я правда в это верю - каждый присутствующий здесь человек имеет назначение.
As the risk with solid substances containing liquid pharmaceuticals is smaller than for the pure liquids, the assignment of special provision 601 to UN Nos. 3175 and 3243 will not reduce the current level of safety. Annex Поскольку твердые вещества, содержащие жидкие изделия фармацевтической промышленности, представляют меньшую опасность, чем чистые жидкости, назначение специального положения 601 номерам ООН 3175 и 3243 не приведет к снижению нынешнего уровня безопасности.
The risk to both the employee and manager is reduced by two key rules: employees are guaranteed the security of returning to their home positions; and the host division can terminate the assignment with two weeks notice if the employee is not suited for the position. Риск как для работника, так и для менеджера снижается за счет использования двух основных правил: сотрудникам гарантируется сохранение за ними их должности; и новое подразделение может аннулировать назначение, уведомив об этом работника за две недели, если он не подходит на данную должность.
The UNMIL civilian police component has assisted in preparing a detailed deployment plan for the Liberian National Police and other national security agencies, including the assignment of personnel from the Special Security Services to provide close security protection for the presidential and vice-presidential candidates. Компонент гражданской полиции МООНЛ оказывает содействие в подготовке детального плана дисклокации сил Либерийской национальной полиции и других органов национальной безопасности, включая назначение сотрудников специальных служб безопасности для обеспечения непосредственной охраны кандидатов в президенты и вице-президенты.
An employer should not assign a pregnant woman, whether temporarily or permanently, to a place outside her place of residence after the fourth month of pregnancy, if the assignment is in the opinion of a medical practitioner or midwife detrimental to her health. работодатель не вправе направлять беременную женщину со сроком беременности более четырех месяцев на временную или постоянную работу на место службы, расположенное за пределами ее места проживания, если, по мнению врача или акушерки, данное назначение наносит вред ее здоровью;
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
On the IP Address Assignment page, select the Automatically option. На странице Назначение IP адресов выберите опцию Автоматически.
The Assignment of judges shall be governed by the procedure laid down in the supplementary rules. Назначение судей определяется процедурой, закрепленной в дополнительных правилах.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
c/ Assignment or functions ended September 1993. с/ Назначение или функции истекли в сентябре 1993 года.
One report is The Classification and Assignment to Positions of those Designated to IDF Service:. Один из них называется Распределение и назначение на должность лиц, состоящих на службе в Армии обороны Израиля.
Assignment of judges to the Appeals Chamber. Назначение судей в состав Апелляционной камеры.
Assignment of a technical expert to the two-month course given by Prege/World Bank in project development and evaluation. Назначение технического эксперта на двухмесячный срок, предоставляемого Преге/Всемирным банком в рамках проекта в области развития и оценки.
Assignment of four Geneva DDA staff to Nairobi З) Назначение в Найроби четырех женевских работников ДВР 31680
Assignment of an inspector to the case by the Agency; Ь) назначение Агентством инспектора для расследования конкретного дела;
Assignment of States to the round-table discussion will be done by drawing of lots, to be conducted during a meeting of the extended Bureau. Назначение государств для участия в обсуждениях за круглым столом будет проведено путем жеребьевки на заседании расширенного бюро.
Assignment of two Geneva conference servicing staff to Nairobi Назначение в Найроби двух женевских работников по конференционному обслуживавнию 15040
Assignment and secondment of national experts and senior personnel. назначение и откомандирование национальных экспертов и старших сотрудников.
Assignment of the Ministry of Labour and Community Reinsertion as the central authority on adoption matters; назначение министерства труда и по вопросам реинтеграции в общество центральным органом, занимающимся делами усыновления/удочерения;
In addition, the Head of the Defence Office is responsible in particular for matters directly relating to counsel, including the maintenance of the list of counsel, the provision of continuing legal education, the assignment and appointment of counsel and the monitoring of counsel performance. Кроме того, руководитель Канцелярии защиты отвечает, в частности, за вопросы, непосредственно касающиеся адвокатов защиты, включая ведение списка адвокатов защиты, обеспечение дальнейшего правового образования, распределение и назначение адвокатов защиты и наблюдение за работой адвокатов защиты.
The measures in human resources management include, among others, the immediate reassignment of civilian personnel for key administration positions without advertisement of posts, and the temporary assignment of the civilian personnel enabling the releasing office to recruit a temporary replacement. Меры в области управления людскими ресурсами включают, среди прочего, немедленное назначение гражданских сотрудников на ключевые административные должности без объявления вакансий и временное откомандирование гражданских сотрудников, позволяющее направляющему их подразделению набирать вместо них временный персонал.