| Experience has shown that clear assignment of responsibilities and authorities is critical for successful planning, fieldwork and reporting of any joint audit. | Опыт показывает, что для обеспечения успешного планирования, работы на местах и отчетности по любой совместной ревизии исключительно важное значение имеет четкое распределение ответственности и полномочий. |
| He or she also has overall responsibility for the management of facilities and the assignment of office space in the United Nations. | Он/она несет также общую ответственность за эксплуатацию зданий и распределение помещений в Организации Объединенных Наций. |
| There is no need for a central intelligence controlling the slot assignment. | Это исключает потребность в центральном узле, контролирующем распределение интервалов. |
| I still would've chosen this assignment. | Я всё равно бы выбрал это распределение. |
| The assignment of property rights is not always a good instrument to accomplish environmental policy objective, however. | Вместе с тем распределение прав собственности не всегда является хорошим средством для достижения целей экологической политики. |
| As noted above, an important element in achieving the overall RMT would be the assignment of resources from the core fund. | Как указывалось выше, важным элементом в достижении общего ППР будет являться распределение ресурсов из основного фонда. |
| In this section of the present report, the assignment of resources to the first three categories is examined. | В данном разделе настоящего доклада распределение ресурсов рассматривается по первым трем категориям. |
| Accordingly, the assignment and management of resources could be carried out on a regional basis and therefore delegated to the Regional Bureaux of UNDP. | Соответственно, контроль за ресурсами и их распределение могли бы осуществляться на региональной основе и под руководством региональных бюро ПРООН. |
| The system offers collaboration functionality and permits the capture, assignment, retention and display of information. | Система открывает возможности для взаимодействия и позволяет осуществлять сбор, распределение, сохранение информации и ее вывод на монитор. |
| First, the gender based assignment of household roles restricts the substitution of male and female labour. | Во-первых, гендерное распределение функций в домашнем хозяйстве ограничивает возможности замены мужского и женского труда. |
| The rapprochement of both types of information allows a precise assignment of non-administrative data at different geographical level. | Сближение двух типов информации обеспечивает точное распределение административных данных по различным географическим уровням. |
| There is no need for a central intelligence controlling the slot assignment. | Необходимость в центральной станции, контролирующей распределение ячеек, таким образом отсутствует. |
| assignment of clear responsibilities among staff and managers for performance monitoring; | с) четкое распределение ответственности между сотрудниками и руководителями для целей контроля за результатами работы; |
| Summarized below is the assignment of the above-referenced new posts to specific organizational units of the Division. | Ниже приводится распределение указанных выше новых должностей по конкретным организационным подразделениям Отдела. |
| The publication of data by municipal sub-areas and their assignment into municipalities often generates feedback, if users find the data illogical. | Публикация данных по муниципальным подразделениям и их распределение по муниципалитетам зачастую вызывает реакцию со стороны пользователей, если те находят данные не логичными. |
| 1981: Training in French courts in France (organization, functioning and assignment of duties). | 1981 год Стажировка во Франции во французских судебных учреждениях (организация, функционирование и распределение компетенции). |
| assignment of roles based on profiles and competencies; | распределение ролей с учетом специализации и компетенции; |
| The assignment of staff costs to the individual conventions is based on the results of the monthly time tracking system that was introduced by the Secretariat for 2012. | Распределение расходов на персонал между конвенциями основано на данных системы помесячного учета времени, которая была введена секретариатом в 2012 году. |
| Hinterland manager Administration, optimization and assignment of landside work packages | административная деятельность, оптимизация и распределение работ, выполняемых на суше |
| President International Criminal Tribunal for Rwanda: assignment of judges to cases continuing into 2015 | Распределение судей Международного уголовного трибунала по Руанде на дела, переходящие на 2015 год |
| Clear assignment of responsibilities for tackling fraud | четкое распределение обязанностей по борьбе с мошенничеством; |
| The Supply Officer is temporarily responsible for centralized requisitioning (part of the integrated supply chain); the reassignment would formalize the assignment of this responsibility. | Обязанности по централизованному оформлению заказов в рамках комплексной цепи снабжения временно выполняет сотрудник по снабжению, и данное преобразование должности официально закрепит такое распределение обязанностей. |
| Proposed assignment of staff resources to the Presidency and the Divisions/Chambersa | Предлагаемое распределение кадровых ресурсов в Президиуме и отделениях/палатаха |
| He is also a member of the Organizing Committee of IAU Commission 6, which oversees the dissemination of information and the assignment of credit for astronomical discoveries. | Является членом оргкомитета МАС комиссии Nº 6, отвечающей за распространение информации и распределение кредитов на астрономические открытия. |
| (e) Monitoring the effectiveness of agreed coordination structures and assignment of responsibilities among operational organizations for each complex emergency; | е) наблюдение за эффективностью согласованных координационных структур и распределение функций между оперативными организациями в отношении каждой сложной чрезвычайной ситуации; |