Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществу

Примеры в контексте "Assets - Имуществу"

Примеры: Assets - Имуществу
Some delegations expressed their support for the progress being made on the protocols to the Convention on International Interests in Mobile Equipment and looked forward with great interest to the continuation and successful completion of the work on the draft space assets protocol. Некоторые делегации заявили о своей поддержке дальнейшей работы над протоколами к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования, а также о том, что они с интересом ожидают продолжения и успешного завершения работы над проектом протокола по космическому имуществу.
The view was expressed that in finalizing the draft space assets protocol, consideration should be given to harmonizing the financial aspects of the protocol with the sovereign rights of States and their access to natural resources. Было высказано мнение, что при доработке проекта протокола по космическому имуществу следует рассмотреть вопрос о согласовании финансовых аспектов протокола с суверенными правами государств и их доступом к природным ресурсам.
The preliminary draft space assets protocol contemplates that those costs, as well as various costs of the Registrar, would be recovered through fees charged to the users of the International Registry. В предварительном проекте протокола по космическому имуществу предусматривается, что эти расходы, а также различные расходы, связанные с Регистратором, будут покрываться за счет сборов с пользователей Международным регистром.
If the United Nations is designated Supervisory Authority under the space assets protocol, there is a risk of its being liable for damages caused by its actions or inactions, notwithstanding its immunity under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Если Контролирующим органом согласно протоколу по космическому имуществу назначается Организация Объединенных Наций, то возникает риск того, что ей придется нести ответственность за ущерб, причиненный ее действиями или бездействием, независимо от иммунитета в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
Any proposal to designate the United Nations as Supervisory Authority under the space assets protocol should clarify who would be designated as Supervisory Authority, the General Assembly or the Secretary-General. В любом предложении о назначении Организации Объединенных Наций в качестве Контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу должно быть четко указано, на кого будут возложены функции Контролирующего органа: на Генеральную Ассамблею или на Генерального секретаря.
The view was expressed that States should concentrate on avoiding any inconsistency between the space assets protocol and the United Nations treaties on outer space, through participation in Unidroit's process of drafting the space assets protocol. Было высказано мнение о том, что государства должны сосредоточить свои усилия на недопущении какого-либо несоответствия между протоколом по космическому имуществу и договорами Организации Объединенных Наций по космосу посредством участия в ведущемся МИУЧП процессе разработки протокола по космическому имуществу.
With respect to fixtures, accessions and commingled goods, it was agreed that the recommendation should be that the security right should be preserved even after they were attached to immovable or movable property, or commingled with other assets. В отношении постоянных принадлежностей, приращенных активов и смешанных товаров было решено предусмотреть в рекомендации, что обеспечительное право должно сохраняться даже после их присоединения к недвижимому или движимому имуществу или после их смешивания с другими активами.
Attach a separate list describing each element of loss (such as damage to business property, loss of bank accounts and cash, damage to intangible assets, lost income, losses on uncompleted contracts). Приложить отдельный лист с описанием каждого элемента потерь (например, ущерба коммерческому имуществу, утраты банковских счетов и наличности, ущерба нематериальным активам, потери дохода, потерь по незавершенным контрактам).
(c) Decides that in future detailed information and justification on written-off and lost items should be provided in reports on the final disposition of assets of all peacekeeping operations; с) постановляет, что в будущем подробную информацию и обоснование по списанному и утерянному имуществу следует представлять в докладах об окончательной реализации активов всех операций по поддержанию мира;
The Committee noted the comprehensive report made by the observer for the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) on developments concerning the draft space assets protocol and the priority status that had been given to completing the work on the draft space assets protocol. Комитет отметил, что наблюдатель от Международного института по унификации частного права (МИУЧП) сделал всеобъемлющий доклад о ходе работы над проектом протокола по космическому имуществу и что завершение работы над ним признано первоочередной задачей.
The decrease in security incidents (from 154 in 2008) is largely due to a reduced United Nations and non-governmental organization (NGO) presence in some areas and a shift in the type of incident to attacks targeting humanitarian infrastructure, assets and supplies. Сокращение числа инцидентов в области безопасности со 154 в 2008 году обусловлено главным образом уменьшением численности сотрудников Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в некоторых районах и тем, что целью нападений все больше становится нанесение ущерба объектам инфраструктуры гуманитарных организаций, их имуществу и поставкам.
This attack resulted in substantial material damage to movable and immovable assets, including several vehicles belonging to the Ambassador and the Mission, which were completely destroyed by fire, as well as to the residence premises. В результате этого нападения был причинен значительный материальный ущерб движимому и недвижимому имуществу, включая несколько машин, принадлежащих послу и представительству, которые были полностью уничтожены в результате пожара, а также помещениям резиденции.
The view was expressed that, although established project-based financing instruments already existed, the future space assets protocol would serve new space applications and interests of developing countries with an alternative asset-based financing instrument. Было высказано мнение, что, хотя уже существуют устоявшиеся инструменты финансирования, основывающиеся на проектах, будущий протокол по космическому имуществу будет служить новым видам применения космической техники и удовлетворению интересов развивающихся стран с помощью альтернативного инструмента финансирования под обеспечение имуществом.
The delegation expressing that view was also of the view that those objectives would be met if the provisions of the draft space assets protocol could be upgraded in order to produce economic benefits and gain sufficient support among users. По мнению делегации, высказавшей эту точку зрения, эти цели будут достигнуты лишь при возможности обновления положений проекта протокола по космическому имуществу, чтобы обеспечить получение экономических выгод и получение достаточной поддержки среди пользователей.
Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to focus on mitigating risks to its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation. Независимо от обязательства всех сторон обеспечивать охрану и безопасность ВСООНЛ и ответственности правительства Ливана за поддержание правопорядка ВСООНЛ продолжали уделять особое внимание уменьшению опасности, угрожающей персоналу, имуществу и объектам ВСООНЛ, одновременно обеспечивая выполнение своего мандата.
In September 2006, a review of the security environment in Afghanistan was undertaken to assess vulnerability of United Nations staff and assets pending further progress in the host country security sector reform. В сентябре 2006 года был проведен обзор обстановки в области безопасности в Афганистане для оценки угрозы персоналу Организации Объединенных Наций и ее имуществу до достижения дальнейшего прогресса в реформе системы безопасности в принимающей стране.
The view was expressed that the draft space assets protocol was a good example of efforts being made to find a solution to the deficiencies in the existing United Nations treaties on outer space without compromising the interests safeguarded in those treaties. Было высказано мнение, что проект протокола по космическому имуществу представляет собой хороший пример предпринимаемых усилий с целью найти соответствующее решение в условиях недостаточности существующих договоров Организации Объединенных Наций по космосу, не нанося ущерба содержащимся в этих договорах имущественным гарантиям.
At its first meeting, held in Berlin from 7 to 9 May 2008, the steering committee had achieved consensus on some of those issues and had prepared an alternative version of the draft space assets protocol that reflected the decisions taken at that meeting. На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине 7-9 мая 2008 года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения.
Some delegations expressed their support for the progress made on the draft space assets protocol and looked forward to the continuation and successful completion of the drafting process. Ряд делегаций заявили о своей поддержке работы над проектом протокола по космическому имуществу, а также о том, что они с интересом ожидают продолжения и успешного завершения работы над проектом протокола.
The view was expressed that space debris posed an obvious danger to all space assets and that the orderly conduct of space activities would depend on the observance of space debris mitigation guidelines by all States. Было высказано мнение, что космический мусор представляет собой очевидную угрозу всему космическому имуществу и что организованность космической деятельности будет зависеть от соблюдения всеми государствами руководящих принципов предупреждения образования космического мусора.
This provision allows modification of the functions of the supervisory authority in the draft space assets protocol to accommodate any concerns of candidates that are considering the assumption of the role of supervisory authority. Данное положение позволяет внести изменения в функции контролирующего органа в проекте протокола по космическому имуществу, с тем чтобы учесть те или иные вопросы, вызывающие озабоченность кандидатов, которые рассматривают возможность принятия на себя функций контролирующего органа.
In particular, it needs to be assessed whether the United Nations has the legal capacity to perform the function of supervisory authority under the future space assets protocol and whether it is politically desirable for the United Nations to assume such a function. В частности, необходимо оценить, правомочна ли Организация Объединенных Наций выполнять функции контролирующего органа согласно будущему протоколу по космическому имуществу и оправданно ли с политической точки зрения выполнение Организацией Объединенных Наций таких функций.
Since the United Nations would assume the function at the request of the diplomatic conference that adopts the draft space assets protocol, it must be ensured that such costs are met through extrabudgetary funds and not from the regular budget of the United Nations. Поскольку Организация Объединенных Наций может взять на себя данную функцию по просьбе дипломатической конференции, которая примет проект протокола по космическому имуществу, необходимо предусмотреть, чтобы данные расходы покрывались за счет внебюджетных средств, а не за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The view was expressed that the provisions of the space assets protocol must be compatible with the United Nations treaties on outer space and that, in case of any conflict with the treaties on outer space, the provisions of those treaties would prevail. Было высказано мнение, что положения протокола по космическому имуществу должны быть совместимы с договорами Организации Объединенных Наций по космосу и что в случае любой коллизии с договорами по космосу последние будут иметь преимущественную силу.
If the United Nations were to assume the function of supervisory authority under the future space assets protocol, a suitable organ of the United Nations would have to be selected to assume that function. В случае принятия Организацией Объединенных Наций на себя функций контролирующего органа согласно будущему протоколу по космическому имуществу в рамках Организации Объединенных Наций должен быть назначен соответствующий орган для исполнения данных функций.