Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществу

Примеры в контексте "Assets - Имуществу"

Примеры: Assets - Имуществу
Climate change, environmental degradation and unsustainable development, coupled with inadequate mitigation efforts, suggest that the number of people and assets affected by disasters will continue to rise. Климатические изменения, ухудшение окружающей среды и неустойчивое развитие вкупе с недостаточными усилиями в области предотвращения последствий этих явлений, показывают, что число пострадавших людей и ущерб имуществу в результате стихийных бедствий будет продолжать расти.
According to the Cape Town Convention, the supervisory authority of the space assets protocol shall: Согласно Кейптаунской конвенции, контролирующий орган в соответствии с протоколом по космическому имуществу должен:
Some other delegations were of the view that there is no contradiction between the legal regime established by the outer space treaties and the proposed space assets protocol. По мнению некоторых других делегаций, между правовым режимом, установленным договорами по космосу, и предлагаемым протоколом по космическому имуществу нет никакого противоречия.
This could be made explicit in the draft space assets protocol to avoid the suggestion that the supervisory authority would assume a legislative function. Это может быть прямо оговорено в одном из пунктов протокола по космическому имуществу, с тем чтобы не создавалось впечатление, будто контролирующий орган может принять на себя какую-либо законодательную функцию.
At the 739th meeting, on 7 April, the observer for Unidroit reported to the Subcommittee on developments concerning the draft space assets protocol. На 739-м заседании 7 апреля наблюдатель от МИУЧП представил Подкомитету доклад о ходе работы над проектом протокола по космическому имуществу.
The Advisory Committee had made frequent comment on the inadequacy of presentation and justification for estimates for new vehicles, equipment, furniture and other assets. Консультативный комитет неоднократно отмечал неадекватность представления и обоснования сметных данных по новым автотранспортным средствам, оборудованию, мебели и другому имуществу.
The administrative character of the functions of the supervisory authority could be further clarified in the future space assets protocol or accompanying instruments Административный характер функций контролирующего органа может быть более полно разъяснен в будущем протоколе по космическому имуществу или в прилагающихся к нему документах.
A third envisaged function of the supervisory authority is to make or approve regulations pursuant to the future space assets protocol, of the Convention). Третьей намечаемой функцией контролирующего органа является принятие или утверждение правил в соответствии с будущим протоколом по космическому имуществу статьи 17 Конвенции).
One key to sustainable rural development is legally secure access to assets by the rural poor and the landless. Одним из ключевых элементов обеспечения устойчивого развития сельских районов является гарантируемый законом доступ к имуществу для малоимущего и безземельного населения сельских районов.
For those reasons, that delegation expressed the view that States parties should be able to make reservations on the non-application of the space assets protocol in various circumstances. В этой связи эта делегация высказала мнение, что государства-участники должны иметь возможность делать оговорки относительно неприменения протокола по космическому имуществу при различных обстоятельствах.
Poverty eradication was considered as a process of eliciting positive changes in the capabilities of individuals in terms of access to knowledge, services and assets, and incomes. Искоренение нищеты рассматривалось как процесс достижения позитивных изменений в возможностях людей в плане доступа к знаниям, услугам и имуществу, а также доходам.
to preserve the assets of the enterprise, institution or organization where employed; З) бережно относиться к имуществу предприятия, учреждения, организации;
In late August, rebels attacked the concession base, badly destroying property and assets, including houses and a school for the workers. В конце августа повстанцы напали на базу концессии, нанесли большой ущерб недвижимости и имуществу, в том числе разрушив дома и школу для рабочих.
At the extremes, the gap between the world's richest and poorest individuals, in terms of either income or assets, is great and growing. В своей ярко выраженной форме пропасть между богатейшими и беднейшими людьми мира, будь то по доходам или имуществу, огромна и продолжает расти.
The original claim included three elements: losses to physical assets, extraordinary expenses and losses to income producing properties, or loss of profits. Первоначальная претензия включала в себя три элемента: ущерб материальному имуществу, чрезвычайные расходы и потери приносящей доход собственности, или упущенная выгода.
The Subcommittee further noted that a number of entities had expressed interest in maintaining the international registry to be established under the future space assets protocol. Подкомитет отметил далее, что ряд организаций заявили о заинтересованности в ведении международного регистра, который должен быть создан в соответствии с будущим протоколом по космическому имуществу.
The Convention as applied to space assets shall supersede the UNIDROIT Convention on International Financial Leasing in respect of the subject matter of this Protocol, as between States Parties to both Conventions. Конвенция в применении к космическому имуществу заменяет Конвенцию МИУЧП о международном финансовом лизинге в отношении предмета настоящего Протокола для государств-участников обеих конвенций.
The supervisory authority under the space assets protocol is expected to be invited to assume that function by the diplomatic conference for the adoption of the space assets protocol. Как ожидается, контролирующему органу согласно протоколу по космическому имуществу будет предложено принять на себя эти функции в ходе дипломатической конференции для принятия протокола по космическому имуществу.
In addition, assets transferred to third parties were not clearly documented or updated on the register. Имущество, переданное третьим сторонам, также не было четко задокументировано в реестре, или же данные реестра по такому имуществу не обновлялись.
A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property. Какая-либо санкция ООН, связанная с замораживанием активов, в первую очередь ущемляет право на доступ к имуществу.
In some agreements, use of the location criteria is relevant only to specific kind of assets, such as immovables. В некоторых соглашениях географический критерий учитывается лишь применительно к конкретным видам активов, в частности к недвижимому имуществу.
Three Material and Asset Assistants (national General Service) will be responsible for receiving and issuing materials and assets on time and for updating the Galileo system. Три помощника по материалам и имуществу (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за получение и выдачу материалов и имущества в установленные сроки и обновление системы «Галилео».
One Material and Asset Assistant (Field Service) is proposed for establishment in Mogadishu to manage the increase in the value and number of non-expendable assets assigned to the Section. В Могадишо предлагается создать одну должность помощника по материальным средствам и имуществу (категория полевой службы) для выполнения дополнительного объема работы, связанного с увеличением стоимости и количества имущества длительного пользования, находящегося в ведении Секции.
Accurate completion of information for inventory, real estate, plant and equipment, leases, and intangible assets. Точного внесения информации по товарно-материальным запасам, недвижимому имуществу, зданиям и оборудованию, арендованному имуществу и нематериальным активам.
For female own-account workers, moreover, inequalities are manifested in limited access to property, assets and credit, or access being conditional on the existence of a male guarantor. Более того, что касается самостоятельно занятых женщин, то неравенство проявляется в ограниченности доступа к имуществу, активам, кредитам или в том, что такой доступ зависит от наличия гаранта из числа мужчин.