Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществу

Примеры в контексте "Assets - Имуществу"

Примеры: Assets - Имуществу
Some delegations expressed the view that, in making a decision on whether the United Nations could act as Supervisory Authority under the space assets protocol, the issue should be considered by both the Fourth Committee and the Sixth Committee of the General Assembly. По мнению ряда делегаций, при принятии решения о том, может ли Организация Объединенных Наций действовать в качестве контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу, данный вопрос должен быть рассмотрен и Четвертым, и Шестым комитетами Генеральной Ассамблеи.
The view was expressed that the United Nations carrying out the functions of Supervisory Authority under the space assets protocol might constitute instructions from authorities external to the Organization, in contravention of Article 100, paragraph 1, of the Charter. Было высказано мнение о том, что выполнение Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу может быть сопряжено с получением инструкций от органов, посторонних для Организации, в нарушение пункта 1 статьи 100 Устава.
Some delegations expressed the view that the norms of public international law contained in the United Nations treaties on outer space should prevail over norms in the space assets protocol. Некоторые делегации высказали мнение о том, что нормы международного публичного права, закрепленные в договорах Организации Объединенных Наций по космосу, должны иметь преимущественную силу по сравнению с нормами, содержащимися в протоколе по космическому имуществу.
The view was expressed that all comments of the Committee and the Legal Subcommittee should be conveyed to Unidroit for the consideration of States during the diplomatic conference to adopt the space assets protocol. Было высказано мнение о том, что все замечания Комитета и Юридического подкомитета должны быть доведены до сведения МИУЧП для рассмотрения государствами в ходе дипломатической конференции по принятию протокола по космическому имуществу.
Some delegations were of the view that the future protocol on space assets would promote new space applications, serve the interests of developing countries, facilitate the expansion of the commercial space sector and enlarge the number of States able to conduct space activities. Некоторые делегации высказали мнение, что будущий протокол по космическому имуществу будет способствовать появлению новых видов применения космической техники, удовлетворению интересов развивающихся стран, расширению коммерческого космического сектора и увеличению числа государств, способных осуществлять космическую деятельность.
Protection must be deliberately integrated into the early design and implementation of assistance programmes and extensive attention paid to policy, threats, risks, community assets, practice, capacity building and effective monitoring and reporting. Вопросы защиты должны целенаправленным образом учитываться уже на самой ранней стадии разработки и реализации программ помощи, а политике, угрозам, опасностям, общинному имуществу, практике, укреплению потенциала и эффективному мониторингу и отчетности должно уделяться повышенное внимание.
The committee had agreed that, before its fourth session, the Unidroit secretariat should consult representatives of both industry and academia with a view to assessing the economic basis for certain key provisions of the draft space assets protocol. Комитет решил, что до открытия его четвертой сессии секретариату УНИДРУА следует провести консультации с представителями промышленного и научного сообществ с целью оценки экономической основы для некоторых ключевых положений проекта протокола по космическому имуществу.
The view was expressed that the assessment of the economic basis for certain key provisions of the draft space assets protocol, currently being conducted by the Unidroit secretariat, was important. Было отмечено важное значение оценки экономической основы для некоторых ключевых положений проекта протокола по космическому имуществу, которую в настоящее время проводит секретариат УНИДРУА.
He noted that, when deliberately used in areas where civilians were concentrated, because combatants were hiding there, cluster munitions caused direct damage to civilian assets and loss of innocent lives. Таким образом, он констатирует, что, когда они преднамеренно применяются в районах сосредоточения гражданского населения, поскольку там скрываются комбатанты, кассетные боеприпасы причиняют прямой ущерб гражданскому имуществу и потери невинных жизней.
The view was expressed that, owing to the lack of consensus, further consideration of the possibility of the United Nations serving as the supervisory authority for the registry under the draft space assets protocol was not deemed useful. Было высказано мнение, что ввиду отсутствия консенсуса дальнейшее рассмотрение возможности выполнения Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа в отношении регистра, предусмотренного в проекте протокола по космическому имуществу, представляется нецелесообразным.
Women suffered a higher degree of vulnerability than men due to the lack of access to assets and opportunities, especially in rural and mountain areas. Женщины страдают от более высокой степени уязвимости, чем мужчины, из-за недостаточного доступа к имуществу и возможностям, прежде всего в сельских и горных районах.
The view was expressed that it was vital to have the opinion of ITU on the relationship between the space assets protocol and the ITU legal instruments and that greater involvement by ITU was required in development of the space assets protocol. Было высказано мнение, что крайне важно получить заключение МСЭ относительно взаимосвязи между протоколом по космическому имуществу и правовыми документами МСЭ и что требуется большее участие МСЭ в разработке протокола по космическому имуществу.
However, the Board noted that the Asia Pacific Office had made a submission for the disposal of obsolete and redundant assets to the headquarters Contracts and Property Committee only on 27 November 2007. Однако, как отметила Комиссия, Азиатско-Тихоокеанское отделение представило предложение о списании устаревшего и ненужного имущества Комитету штаб-квартиры по контрактам и имуществу лишь 27 ноября 2007 года.
The resolutions specify that assets include funds "derived from" property that is controlled "directly or indirectly" by listed persons, but are less clear about the property itself. В резолюциях четко указано, что активы включают в себя средства, «получаемые благодаря» имуществу, находящемуся под «прямым или косвенным контролем» включенных в перечень лиц, однако не дается таких же четких указаний в отношении самого имущества.
Some delegations expressed the view that a transfer of space assets under the space assets protocol might involve the transfer of ownership of a space object from an entity in one State to a non-governmental entity in another State. Некоторые делегации высказали мнение, что передача космического имущества согласно протоколу по космическому имуществу может быть сопряжена с передачей права собственности на какой-либо космический объект от какой-либо организации в одном государстве какой-либо неправительственной организации в другом государстве.
Women must have more equitable access to assets and services. Infrastructure programmes should be designed to benefit the poor, both men and women. Employment opportunities must be improved, while increasing recognition of women's vast unpaid work. Женщины должны иметь более справедливый доступ к имуществу и услугам; инфраструктурные программы должны составляться таким образом, чтобы их реализация приносила выгоды неимущим людям, как мужчинам, так и женщинам, при этом должны расширяться возможности трудоустройства при одновременном расширении признания огромного объема неоплачиваемого труда женщин.
The selection of the best candidate or the establishment of a procedure for the selection of the best candidate will be the prerogative of the diplomatic conference for the adoption of the draft space assets protocol. Выбор лучшей кандидатуры или введение процедуры отбора лучшей кандидатуры станет прерогативой дипломатической конференции, созванной для принятия проекта протокола по космическому имуществу.
The future space assets protocol has a significant potential to facilitate the development of activities in outer space by enhancing the availability of commercial financing for such activities, thereby bringing benefits to countries at all levels of economic and technological development. Будущий протокол по космическому имуществу обладает значительным потенциалом, позволяющим содействовать развитию деятельности в космическом пространстве путем обеспечения более широкого доступа к коммерческому финансированию такой деятельности, что принесет выгоду всем странам, находящимся на любом уровне экономического и технического развития.
The function of supervisory authority under the future space assets protocol will be established to contribute to the proper implementation of the protocol and, hence, to further international cooperation in the peaceful uses of outer space. Согласно будущему протоколу по космическому имуществу, в функции контролирующего органа будут входить оказание содействия надлежащему выполнению протокола и, следовательно, дальнейшее укрепление международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
It appears, however, that such regulations would in practice be developed by the contracting States to the space assets protocol and that the role of the supervisory authority would merely be to promulgate them. Однако на практике, судя по всему, правила будут вырабатывать договаривающиеся государства протокола по космическому имуществу, а роль контролирующего органа сведется лишь к их опубликованию.
In view of the international public nature of the function of supervisory authority under the future space assets protocol, it would be appropriate for the supervisory authority as well as its representatives and officials to enjoy the privileges and immunities required for the proper exercise of the function. Ввиду того что, согласно будущему протоколу по космическому имуществу, функции контролирующего органа носят международный публичный характер, было бы уместным, чтобы как контролирующий орган, так и его представители и должностные лица пользовались привилегиями и иммунитетами, требуемыми для надлежащего выполнения указанных функций.
With respect to privileges, the Cape Town Convention envisages the application of the agreement with the host State, that is, the State in which the supervisory authority is situated, and further specification in the space assets protocol does not seem to be necessary. Что касается привилегий, то Кейптаунская конвенция предусматривает применимость соответствующего соглашения с государством пребывания, т.е. с государством, в котором будет находиться контролирующий орган, и дальнейшая конкретизация данного положения в протоколе по космическому имуществу не представляется необходимой.
Those delegations expressed the view that further consideration should be given to the implications of transfers under the space assets protocol with respect to the United Nations treaties on outer space, as well as to the Constitution and Convention and Radio Regulations of ITU. По мнению этих делегаций, следует дополнительно рассмотреть последствия такой передачи согласно протоколу по космическому имуществу в отношении договоров Организации Объединенных Наций по космосу, а также Устава и Конвенции и Регламента радиосвязи МСЭ.
Some delegations expressed the view that it was not the function of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to endorse the text of the space assets protocol at any stage. Некоторые делегации высказали мнение, что в функции Комитета по использованию космического пространства в мирных целях не входит одобрение текста протокола по космическому имуществу на какой-либо стадии.
The adoption of a decision, in principle, is desirable to clarify outstanding institutional issues as well as to facilitate the completion of the negotiation of the space assets protocol and any further consideration of the matter by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Принятие решения в принципе желательно для прояснения оставшихся вопросов институционального характера, а также для содействия завершению переговоров в отношении протокола по космическому имуществу и дальнейшего рассмотрения этого вопроса Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.