Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществе

Примеры в контексте "Assets - Имуществе"

Примеры: Assets - Имуществе
Field missions have collected, cleansed, codified and maintained an extensive inventory of self-constructed assets, leases and donated right-to-use arrangements. В полевых миссиях были собраны, проверены, кодифицированы и занесены в базу данных сведения об обширных запасах самостоятельно возведенных сооружений, арендуемых помещений и об имуществе, переданном в дар с правом пользования.
The misclassification of projects and their subsequent capitalization of assets will misstate the assets disclosed in the financial statements. Неправильная классификация проектов и, как следствие, оприходование имущества могут привести к тому, что в финансовых ведомостях будут указаны ошибочные данные об этом имуществе.
The President was the first official to publicly declare his assets on 20 January; the Vice-President, Riek Machar, declared his assets on 14 February and called on other members of the Cabinet to follow suit. Президент Киир стал первым должностным лицом, которое 20 января обнародовало декларацию о своем имуществе; 14 февраля свое имущество задекларировал вице-президент Риек Машар, который призвал других членов кабинета последовать этому примеру.
The ordinary regime of participation in acquired assets distinguishes between acquired assets and those belonging separately to each spouse. Обычный режим участия в имуществе, составляющем общую собственность, различает имущество, составляющее общую собственность, и имущество, составляющее личную собственность супругов.
The Committee understands that all remaining UNAMET assets have been transferred to UNTAET, but detailed information on what assets were transferred was not provided to the Committee. Согласно пониманию Комитета, все оставшееся имущество МОННВТ было передано ВАООНВТ, однако Комитету не была представлена подробная информация о конкретно переданном имуществе.
As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible assets, receivables and various other rights to payment. В разделе А. рассматриваются вопросы одновременного применения режимов реализации прав в движимом и недвижимом имуществе.
Quality control of assets data in the field has been carried out by the Logistics Support & Asset Management Section, SMS/DFSM. Ь) секцией логистического обеспечения и управления активами СС/ОУФС проводится контроль качества данных об имуществе на местах.
There would also be no need for guidance in the event of a change in the location of encumbered assets or to distinguish between the law applicable to possessory and non-possessory rights. Вместе с тем не во всех правовых системах право местонахождения лица, предоставляющего право, рассматривается в качестве права, которое имеет достаточную связь с обеспечительными правами в материальном имуществе, по крайней мере применительно к "немобильным" товарам.
The Workshop noted other fields of regulative interest, such as protection of interests in space assets, commercial human space transportation and space traffic management. На практикуме были выделены и другие области, нуждающиеся в регламентировании, такие как защита интересов в космическом имуществе, коммерческие полеты людей в космос и управление космическим движением.
In August 2011, a plenary resolution of the National Council of Judges made it obligatory for the above-mentioned officials to submit their declarations of assets and income in a timely manner. В августе 2011 года пленум Национального совета судей принял резолюцию, в которой был установлен обязательный для исполнения административный прецедент, предписывающий судьям органов судебной системы и Генеральной прокуратуры своевременно представлять декларации о доходах, имуществе и об уплате налогов.
This was due to the ongoing Yugoslav wars during the 1990s, which had prevented agreement being reached on the disposition of federal assets and liabilities, particularly the national debt. Причиной этому были Югославские войны, которые препятствовали достижению соглашения о федеральном имуществе и задолженностях, в частности о национальном долге.
The view was expressed that it was questionable whether, for both legal and practical reasons, it would be appropriate for the United Nations to serve as supervisory authority under the future space assets protocol. Было выражено сомнение в целесообразности, по правовым и практическим причинам, выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно будущему протоколу о космическом имуществе.
The Property Control and Inventory Unit issues a report, on a regular basis, to all self-accounting units on the assets reflected in the units' stock for appropriate action on their part. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета на регулярной основе представляет всем хозрасчетным подразделениям доклад об имуществе, учтенном в инвентарной ведомости, для принятия ими соответствующих мер.
The Property Control and Inventory Unit in the Mission is also intensifying its 100 per cent physical verification of all United Nations-owned equipment in the Mission and regular notifications for reconciliations are sent out for assets not located. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета Миссии будет более тщательно проводить физическую проверку, которой планируется охватить 100 процентов принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества Миссии; кроме того, регулярно рассылается информация об устранении несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено.
Receipt and inspection is an important function through which the status and identification of equipment can be ascertained by incorporating new assets and expendables into the United Nations inventory management system. Приемка и инспектирование являются одной из важных функций, позволяющей учитывать реальное состояние имущества и идентифицировать его посредством занесения данных о новом имуществе и расходуемых материалах в систему управления запасами Организации Объединенных Наций.
Thus, pursuant to Security Council resolution 1390, the relevant measures have been implemented: information on individuals and assets is being processed and reciprocal cooperation in the area of intelligence is being maintained with various countries. Таким образом, во исполнение резолюции 1390 были приняты соответствующие меры, в рамках которых осуществляется обработка информации о физических лицах и имуществе на основе сотрудничества с различными странами в сфере разведывательной деятельности.
As of January 2008, all assets data will be compiled in one system, that is the MSRP/PeopleSoft. По состоянию на январь 2008 года все данные об имуществе будут собраны в одной системе, т.е. в системе ПОУС/«ПиплСофт».
Although the monitoring of field-property data was improved, there were still gaps between the assets actually procured and those entered into the database. Хотя система сбора данных об имуществе на местах была улучшена, расхождения между информацией о фактически приобретенном имуществе и информацией, которая введена в базу данных, сохраняются.
After receiving and inspection are completed, the property is entered into the mission's inventory and recorded in the field assets control/Galileo system. После того как процесс приемки и инспектирования завершен, данные об этом имуществе заносятся в инвентарную ведомость миссии и регистрируются в системе управления имуществом на местах/системе «Галилео».
By way of example, we may mention the application from Judge Baltasar Barzón for seizure of the assets of Antonio Bussi, which was rejected on the strength of Decree No. 111/98. В качестве примера можно указать на просьбу судьи Балтасара Гарсона наложить арест на имущество Антонио Бусси, которая была отклонена мотивированным декретом Nº 111/98. Тем не менее федеральный суд провинции Тукуман был поставлен в известность об этом имуществе.
Considerable experience in the area of fiscal control, including administrative responsibilities, declarations of non-acceptance of sworn declarations of assets, etc. Большой юридический опыт работы в области финансового контроля, в том числе на ответственных постах, и анализа письменных деклараций чиновников о личных доходах и имуществе.
As at 31 December 2006, according to the data in the assets database, non-located assets numbered 2,196 items and had a purchase value of $1.89 million and a book value of $200,701. По состоянию на 31 декабря 2006 года, по данным, содержащимся в базе данных об имуществе, насчитывалось 2196 единиц имущества с неустановленным местном нахождения, первоначальная и балансовая стоимость которых составляла соответственно 1,89 млн. долл. США и 200701 долл. США.
The "mission assets", a consolidated global assets database, is recorded on the servers at the Field Administration and Logistics Division, allowing for online visibility of mission inventories by the commodity managers within the Logistics and Communications Service. Консолидированная глобальная база данных об имуществе миссий размещается на серверах Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и позволяет распорядителям имущества в Службе материально-технического обеспечения и связи отслеживать в режиме реального времени движение инвентарных запасов миссий.
Although these assets are disclosed in note 8 to the financial statements, both the assets management policy and the property, plant and equipment policy do not consider fully depreciated assets with continuing service potential. Хотя информация об этом имуществе и приведена в примечании 8 к финансовым ведомостям, ни в правилах управления имуществом, ни в правилах управления основными средствами не рассматривается вопрос о полностью амортизированном имуществе, которое можно продолжать использовать.
In 2013 UNFPA conducted an extensive analysis and review of the useful life attributed to its classes of property, plant and equipment using data that encompassed both in-service and retired assets. В 2013 году ЮНФПА провел углубленный анализ и обзор сроков полезного использования основных средств, опираясь на данные как об используемом, так и о списанном имуществе.