Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществе

Примеры в контексте "Assets - Имуществе"

Примеры: Assets - Имуществе
Joint assets may not be used to discharge the obligations of spouses created before the registration of marriage, except for those charged against the relevant spouse's share in joint assets. Совместное имущество не может быть использовано для выполнения обязательств супругов, возникших до регистрации брака, за исключением тех обязательств, которые отнесены на счет доли соответствующего супруга в совместном имуществе.
The Committee welcomes this development and trusts that the Mission will ensure that information on assets is regularly and consistently updated by various services and that adequate staff is provided for maintenance of the field assets control system. Комитет приветствует это событие и надеется, что Миссия обеспечит регулярное и последовательное обновление информации об имуществе различными службами и что будет обеспечен достаточный персонал для обслуживания системы управления имуществом на местах.
In these States, typically the insolvency representative can use, sell or lease the encumbered assets so long as it gives substitute assets to the secured creditor or the value of the secured creditor's right in the property is otherwise protected against diminution. В таких государствах управляющий в деле о несостоятельности может, как правило, использовать, продавать или сдавать в аренду обремененные активы при условии предоставления обеспеченному кредитору замещающих активов или если стоимость права обеспеченного кредитора в соответствующем имуществе иным образом защищена от снижения.
Some delegations expressed the view that the Convention and the Protocol had established a registration and priority system that formed a unified, clear and predictable legal framework for transnational financing of space assets and ensured the universal recognition and protection of international interests based on space assets. Некоторые делегации высказали мнение, что Конвенция и Протокол создали систему регистрации и приоритетов, которая формирует унифицированную, ясную и прогнозируемую правовую основу для транснационального финансирования космического имущества и обеспечивает всеобщее признание и защиту международных интересов, основанных на космическом имуществе.
The Committee was informed that currently the Field Assets Control System is installed in UNAMET but is not configured to identify information on assets transferred to UNTAET. Комитету было сообщено о том, что в настоящее время в рамках ВАООНВТ введена в действие система контроля полевого имущества, конфигурация которой, однако, не позволяет получить данные об имуществе, переданном ВАООНВТ.
The Secretary-General also states that the first benefits of introducing IPSAS are beginning to be realized in terms of strengthened accountability, property control, accuracy of data on assets and improved management of mission asset portfolios. Генеральный секретарь также отмечает, что уже начали ощущаться преимущества, связанные с переходом на МСУГС: повысился уровень подотчетности, усилился контроль за имуществом, повысились точность данных об имуществе и эффективность управления имуществом миссий.
The new asset management system was launched in May 2000 and has contributed to a marked improvement in the number of field offices that have reported on assets at the end of the year. В мае 2000 года началось внедрение новой системы учета имущества, и это позволило существенно увеличить число отделений на местах, которые представляют информацию о своем имуществе в конце года.
The Legal Subcommittee had also made progress on a range of topics, including developments relating to a possible space assets protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. Юридический подкомитет также добился прогресса по целому ряду тем, в том числе в разработке возможного протокола о космическом имуществе, к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования.
This law envisages the creation of a registry of associations, which are required to present the necessary documents of incorporation, including a list of their membership and a statement of their assets. Этот Закон предусматривает создание Регистра объединений, куда заносятся объединения, представившие надлежащую документацию о регистрации в качестве юридического лица с указанием своих членов, а также декларацию о своем имуществе.
The most recent version of the Yugoslav Inventory, completed on 30 April 1994, contains about 9,000 items with detailed information on military assets, which is known to the Croatian delegation. Самый последний вариант югославской описи, составление которого было завершено 30 апреля 1994 года, содержит порядка 9000 позиций с подробной информацией о военном имуществе, о чем известно хорватской делегации.
The Committee believes that timely expenditure reports and inventories of United Nations assets should be prepared in the field on the basis of clear instructions and standard formats provided by Headquarters. Комитет считает, что своевременные отчеты о расходах и инвентарные отчеты об имуществе Организации Объединенных Наций должны подготавливаться на местах на основе четких указаний Центральных учреждений и применяемых ими стандартных форматов.
As at 31 December 2007, non-expendable assets held at cost are as summarized below: Ниже приводится сводная информация об имуществе длительного пользования, учитываемом по первоначальной стоимости, по состоянию на 31 декабря 2007 года:
Speakers identified transparency in party financing, the legitimate promotion of special interests and disclosure of the assets and income of decision makers as important components of prevention and control strategies and policies. В качестве важных компонентов стратегии и политики в области предупреждения коррупции и борьбы с ней выступавшие назвали транспарентность в финансировании партий, законное отстаивание конкретных интересов и опубликование информации об имуществе и доходах руководящих работников.
The current write-off figure includes, for example, a provision for aged assets acquired before 2004, which owing to their age are highly likely to be obsolete, but have not yet been written off. Например в текущие данные о списанном имуществе включены резервные ассигнования на обслуживание старого имущества, приобретенного до 2004 года, которое, весьма вероятно, пришло в негодность, учитывая его возраст, однако еще не списано.
(a) Delays in the preparation of data on property, plant and equipment arising from difficulties in locating and recording all such assets; а) задержки с подготовкой данных об имуществе, сооружениях и оборудовании в результате возникновения трудностей, связанных с установлением местонахождения и инвентаризацией всего такого имущества;
Umoja will provide a consolidated and transparent view of the real estate portfolio of the United Nations Secretariat and the ability to comprehensively record and manage assets, lease agreements and construction work in progress. Система «Умоджа» позволит получать сводную и прозрачную информацию о всем недвижимом имуществе Секретариата Организации Объединенных Наций и даст возможность осуществлять всесторонний учет имущества, арендных соглашений и незавершенных строительных работ и управление ими.
The absence of these posts increases the potential for inaccurate reporting, and the mismanagement of the mission's assets and could delay reporting of contingent-owned equipment. Отсутствие таких должностей повышает вероятность представления неточных данных и нерационального использования активов миссии, а также может привести к задержке представления информации о принадлежащем контингентам имуществе.
An agreement for the receipt and right of use of UNHCR assets shall also be raised and the implementing partner requested to sign for the asset provided . Необходимо также достигнуть договоренности в отношении получения и прав на эксплуатацию имущества УВКБ, и к партнерам-исполнителям обращена просьба заверять документацию о полученном имуществе».
In its two previous reports, the Board noted that the value of expendable property had not been indicated in the financial statements or the notes thereto, and it continued to express concern about the impact of this omission on UNHCR property disclosure and management of assets. В своих двух предыдущих докладах Комиссия отмечала, что стоимость расходуемого имущества не указывалась в финансовых ведомостях или примечаниях к финансовым ведомостям и по-прежнему выражала обеспокоенность в связи с последствиями такой практики в плане раскрытия информации об имуществе УВКБ и управления его активами.
These non-expendable property reports should be based on the field assets control system and used to disclose the value of non-expendable equipment in the financial statements. Отчетность об имуществе длительного пользования должна базироваться на данных СУИМ и должна использоваться при подготовке финансовых ведомостей для раскрытия информации о стоимости такого имущества.
all personal property, assets and liabilities, as well as those of their spouses and/or other dependants. об имуществе, активах и обязательствах супруга (супруги) и/или других иждивенцев.
The finalization of the peace talks among the parties to the peace negotiations must not overshadow this issue of major significance - the issue of common assets. Вступление мирных переговоров между сторонами-участницами в завершающую фазу не должно затенять этого исключительно важного вопроса - вопроса об общем имуществе и активах.
Before or during the hearing, the Court may give notice to any third party who may have an interest in the property or assets. До или во время слушания Суд может уведомить любую третью сторону, которая может быть заинтересована в таком имуществе или таких активах.
(a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; а) обеспечение в движимом или недвижимом имуществе, принадлежащем концессионеру, или в его интересах в проектных активах;
The Department of Peacekeeping Operations agreed to consult with the Controller on this aspect and indicated that a note on non-expendable property awaiting write-off action would be included in future final reports of the Secretary-General on the disposition of mission assets. Департамент операций по поддержанию мира принял решение провести консультации с Контролером по этому вопросу и указал, что в будущем в окончательные доклады Генерального секретаря о ликвидации активов миссий будет включаться информация об имуществе длительного пользования, подлежащего списанию.