Let's go around, come on! |
Бежим в обход! Живей! |
Go around the other way! |
Бегите в обход, Ватсон! |
There's another way around. |
Там другая дорога, в обход |
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector. |
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке. |
We have to go around the back. |
Придется идти в обход. |
Chin, go around. |
Чин, давай в обход. |
Maybe we better go around. |
Давай лучше в обход. |
And then move around. |
И идите в обход. |
Going around a Detective Super. |
Идти в обход Супер детектива. |
Is there another way around? |
Есть дорога в обход? |
Then we go around. |
Тогда мы идем в обход. |
We'll have to go around. |
Надо идти в обход. |
I'll circle around. |
Я пойду в обход. |
You went around me? |
Ты пошёл в обход меня? |
We'll have to go around the back. |
Придется идти в обход. |
Durant's given up on going around. |
Дюрант отказался идти в обход. |
You two go around the back. |
Вы двое - в обход. |
One's going around front. |
Один пошел в обход. |
Is there no way around? |
Пути в обход нет? |
Go around, hurry! |
Идите в обход, быстрей! |
We just got to reroute it around your little subsistence farms. |
Нам сказали пустить её в обход твоих личных фермочек. |
I went way around, stayed on hard ground which wouldn't show the tracks. |
Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов. |
I'll take the long way around. |
Пойду-ка я в обход. |
Even in a tightly managed economy like China, massive capital inflows have been able to find their way around controls over the last decade. |
Даже в сильно регулируемой экономике, подобно китайской, массивные притоки капитала смогли найти свой путь в обход контрольных мер в течение последнего десятилетия. |
I imagine you go around the Rolor Nebula. |
Я полагаю, он должен проходить в обход туманности Ролор. |