| Let's go around, come on! | Бежим в обход! Живей! |
| Go around the other way! | Бегите в обход, Ватсон! |
| There's another way around. | Там другая дорога, в обход |
| Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector. | Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке. |
| We have to go around the back. | Придется идти в обход. |
| Chin, go around. | Чин, давай в обход. |
| Maybe we better go around. | Давай лучше в обход. |
| And then move around. | И идите в обход. |
| Going around a Detective Super. | Идти в обход Супер детектива. |
| Is there another way around? | Есть дорога в обход? |
| Then we go around. | Тогда мы идем в обход. |
| We'll have to go around. | Надо идти в обход. |
| I'll circle around. | Я пойду в обход. |
| You went around me? | Ты пошёл в обход меня? |
| We'll have to go around the back. | Придется идти в обход. |
| Durant's given up on going around. | Дюрант отказался идти в обход. |
| You two go around the back. | Вы двое - в обход. |
| One's going around front. | Один пошел в обход. |
| Is there no way around? | Пути в обход нет? |
| Go around, hurry! | Идите в обход, быстрей! |
| We just got to reroute it around your little subsistence farms. | Нам сказали пустить её в обход твоих личных фермочек. |
| I went way around, stayed on hard ground which wouldn't show the tracks. | Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов. |
| I'll take the long way around. | Пойду-ка я в обход. |
| Even in a tightly managed economy like China, massive capital inflows have been able to find their way around controls over the last decade. | Даже в сильно регулируемой экономике, подобно китайской, массивные притоки капитала смогли найти свой путь в обход контрольных мер в течение последнего десятилетия. |
| I imagine you go around the Rolor Nebula. | Я полагаю, он должен проходить в обход туманности Ролор. |