Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода В обход

Примеры в контексте "Around - В обход"

Примеры: Around - В обход
Parties may not contract around it. Стороны не могут заключать договор в обход этого.
We work around her, not with her. Будем работать в обход нее, а не с ней.
Don't go around your immediate superior. Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
Then we should reverse course and find a way around. Тогда мы должны лечь на обратный курс и найти путь в обход.
And you had no business going around me. И вы не должны были ничего делать в обход меня.
I'll go around their lawyer. Я пойду в обход их адвоката.
Air traffic has been rerouted around Chester's Mill until further notice. Воздушные суда направляются в обход Честерс-Милл - до последующего извещения.
No, I will go around. Нет, я пойду в обход.
I'm interested in why you went around me. Меня интересует, почему вы пошли в обход меня.
We'll go around to avoid the traffic jams. Поедем в обход, в городе пробки.
Go a block over, I'll wrap around... Беги прямо по улице, а я в обход...
I came here because, for some inexplicable reason, Mr. Yasumoto went around the board to fund your project. Я здесь потому, что по какой-то необъяснимой причине, мистер Ясумото в обход совета решил профинансировать ваш проект.
What confuses me is why you went around me. Что смущает меня это почему вы обратились в обход меня.
Sometimes you have to back up and go around. Иногда надо возвращаться и идти в обход.
I mean faster that the long way around. Я имею ввиду быстрее, чем идти в обход.
Tell your father that they're coming back around. Передай отцу, что они пошли в обход.
We're taking the long way around. Мы делаем большой крюк в обход.
Just don't go around me by talking to my kids. Только не идити в обход меня, говоря с моими детьми.
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it. Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
You went around me to get Patrol Officer Tay reassigned to this district. В обход меня вы забрали патрульного офицера Тэй в этот участок.
I know a way around the patrols. Я знаю дорогу в обход патрулей.
He wants us to go around and attack him from the back. Он хочет, чтобы мы пошли в обход и ударили с тыла.
We need to... route power around these damaged circuits. Нам нужно... перенаправить энергию в обход поврежденных схем.
In about 10 minutes, the guards circle around. Через 10 минут, охрана пойдет в обход.
All right, you guys go around, get the guy at the wood chipper. Так, вы идите в обход, займётесь мужиком у дробилки.