Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода В обход

Примеры в контексте "Around - В обход"

Примеры: Around - В обход
Take the long way around while your friend... gets here first to get weapons. Повёл в обход, пока твой друг... прибежал раньше, чтобы забрать оружие.
About $6 million was spent to help create alternative routes around the Federal Republic of Yugoslavia. Около 6 млн. долл. США были израсходованы на оказание помощи в создании альтернативных маршрутов в обход Союзной Республики Югославии.
Saddam Hussein has subverted that programme, working around the sanctions to buy missile technology and military materials. Саддам Хусейн подорвал выполнение этой программы, приобретая в обход санкций ракетную технологию и военные материалы.
The draft resolution attempts to take a short cut around the serious work of formulating, articulating and upholding universal rights. Данный проект резолюции - это попытка отыскать легкий путь в обход серьезной работы по формулированию, выражению и защите всеобщих прав.
There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. Имеется достоверная информация о том, что некоторые элементы в правительстве Зимбабве предпринимают попытки действовать в обход системы сертификации Кимберлийского процесса.
It has been decided to investigate{research} a way new to us around Demerdzhi from the south. Было решено исследовать новый для нас путь в обход Демерджи с юга.
Contraband is carried around the barrier on the road. On 16 February, a Mission mobile patrol noticed a smuggler in the vicinity of the bypass. Контрабандные грузы проносятся в обход дорожного заграждения. 16 февраля мобильный патруль Миссии заметил вблизи объездной дороги контрабандиста.
Local authorities are making arrangements to divert transit traffic flows around town centres, and construct special parking areas for goods traffic in transit in the outskirts and on the bypasses. Местными администрациями принимаются решения по организации движения транзитных транспортных потоков в обход центральных районов городов, обустройство специальных стоянок транзитного грузового транспорта на окраинах и объездных дорогах.
The argument is developed around the possibility of overcoming the natural consciousness through scientific knowledge in order to produce artificial consciousness. Ученый строит аргументацию в обход проблемы естественного сознания, исследуя научные знания, которые использовались в создании искусственного сознания.
Can't you just build the pipeline around this tract? А вы не можете проложить трубопровод в обход этого участка?
Why confront something head on when you can work around it? Зачем нужно кому-то противостоять в прямую, когда можно работать в обход?
We attempt to rectify that by finding a going around the national registry, Мы пытаемся исправить это, находя донора, в обход государственных каналов.
Look, we'll have to go all the way around, we'll miss the bus. Если пойдем в обход, то пропустим автобус.
The Board notes that it will be more costly and difficult to address such issues after the implementation of the ERP system if staff have already begun to work around the new processes in order to retain their previous working practices. Комиссия отмечает, что после внедрения системы ОПР решение таких проблем будет более дорогостоящим и сложным, если сотрудники уже начнут работать в обход новых процессов с целью сохранения своей прежней практики работы.
After taking a 7,000 yd (6,400 m) circuitous route through the jungle around Mount Austen, at 06:35 on 10 January, McClure's 3rd Battalion launched its attack on Hill 43. После длительного перехода длиной 7000 ярдов (6400 м) через джунгли в обход горы Остин в 06:35 10 января 3-й батальон МакКлуре начал свою атаку на высоту 43.
Hastings had offered in his letter to guide the Donner Party around the more difficult areas, but he rode back only part way, indicating the general direction to follow. Гастингс в своем письме обещал провести группу Доннера в обход самых сложных районов, но проехал обратно только часть пути, показал основное направление и приглашал следовать за ним.
Do you think we should go around it? Как вы думаете, может лучше пойти в обход?
There's no way we can get around it, because if we hike... Никоим образом нельзя идти в обход, потому что пешком -
We're most likely to go around it - Мы, скорее всего, пойдем в обход -
It is clear that the Council will need to continually adapt its existing measures to match the ability of those organizations and of their associates to find a way around the efforts of the international community to tackle them. Совершенно очевидно, что Совету необходимо продолжать адаптировать имеющиеся в его распоряжении инструменты, чтобы он мог адекватно противостоять возможностям этих организаций и их пособников, которые находят окружные пути в обход усилий международного сообщества, направленных на противодействие их преступной деятельности.
Based on those findings, ECA, in early 2004, formally requested the Addis Ababa Town Planning Authority to re-route the roads around the allocated land extension and to close the public parking lots. С учетом этих выводов ЭКА в начале 2004 года официально обратилась к Управлению городского планирования в Аддис-Абебе с просьбой провести указанные дороги в обход выделенного участка земли и закрыть общественные автостоянки.
On 29 December, it was reported that two farmers from the village of Salfit had been prevented from entering their land because of a new "security" fence near the "security" road around the Ariel settlement. 29 декабря поступило сообщение о том, что двух фермеров из деревни Сальфит не пустили на их земли в связи с возведением нового ограждения - в целях "безопасности" - вблизи "стратегической" дороги, идущей в обход поселения Ариэль.
It's too dangerous to take the long way around. Слишком опасно идти в обход.
Florence, around the back. Флоренс, давайте в обход.
Can't we get around it? Мы можем пойти в обход?