And would-be mediators, for their part, can no longer just be "facilitators"; they need to regard themselves as stakeholders - and be prepared to exert pressure and twist arms. |
И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками"; они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук. |
I was doing this game, playing this game, it's a diving game. I thought this game, it might help you. I've been doing these exercises for my arms. |
Я хочу отработать еще то упражнение... ну, ты знаешь... я делал упражнения для рук. |
Nadia... Letting my father rip you out of my arms, it was the biggest regret of my life. |
Надя... позволить моему отцу вырвать тебя из моих рук, |
Because one side of the brain controls the muscles on the other side of the body, movements of the arms enhance similar motion in the legs. |
Так как одна половина мозга контролирует мышцы одной половины тела, движения рук усиливают соответствующие движения ног. |
In male Seven-arm Octopuses (Haliphron atlanticus), the hectocotylus develops in an inconspicuous sac in front of the right eye that gives the male the appearance of having only seven arms. |
У самцов семируких осьминогов (Haliphron atlanticus) гектокотиль развивается в незаметном мешке спереди под правым глазом, что создаёт иллюзию того, что у этого осьминога только семь рук. |
And you can actually use it for our monkeys to either interact with them, or you can train them to assume in a virtual world the first-person perspective of that avatar and use her brain activity to control the movements of the avatar's arms or legs. |
Обезьян можно обучить взаимодействовать с аватарами или воспринимать аватар в виртуальном мире как деятеля, от первого лица, и управлять движением её рук и ног с помощью своего мозга. |
Under no circumstances were they to refuse any application whatsoever on the basis of whether someone had no arms, no legs - they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand. |
Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке. |
Whose arms romance with me Each time they dance with me It's plain to see |
И каждый танец с ним в сердце останется Прикосновением рук. |
Mexico, which had drafted a comprehensive national strategy to prevent the kidnapping of migrants, insisted that crimes against migrants were committed by organized criminal groups involved in the trafficking of drugs, arms and persons. |
Мексика, которая разработала стратегию предупреждения похищений, подчеркивает, что преступления против мигрантов являются делом рук организованных преступных групп, которые занимаются незаконным оборотом наркотиков, контрабандой оружия и торговлей людьми. |
Access to small arms is made easier by the durability of the weapons, which remain functional for a long time and are passed from hand to hand. |
Одним из факторов, способствующих повышению уровня доступности стрелкового оружия, является его долговечность, поскольку оно сохраняет свою действенность в течение длительного времени и может переходить из рук в руки. |
Patients with medical conditions such as diabetes and cancer, or with conditions affecting their ability to use hands and arms, are usually not good implant candidates. |
Пациенты, страдающие общими заболеваниями, такими как диабет или рак, а также заболеваниями, ухудшающими подвижность рук и кистей, не являются идеальными кандидатами для постановки зубных имплантов. |
They snatched the children from their mothers to kill them, while the others held the mothers tightly by the arms and wrists as they stood up in a line. |
Они вырывали детей из рук матерей и убивали, а другие держали матерей за руки, выстроив в ряд. |
And she was also famous for walking up to a 15-foot rope, climbing it using only her arms, and then shuffling away and apologizing, because she knew she was supposed to use both her arms and her legs, as the Rangers had trained them. |
Она была также известна тем, что взбиралась по четырёхметровому канату только с помощью рук, а затем, еле волоча ноги, извинялась, потому что знала, что должна была использовать и руки и ноги, как учили рейнджеры. |
And you can actually use it for our monkeys to eitherinteract with them, or you can train them to assume in a virtualworld the first-person perspective of that avatar and use her brainactivity to control the movements of the avatar's arms orlegs. |
Обезьян можно обучить взаимодействовать с аватарами иливоспринимать аватар в виртуальном мире как деятеля, от первоголица, и управлять движением её рук и ног с помощью своегомозга. |
Under no circumstances were they to refuse any application whatsoever on the basis of whether someone had no arms, no legs - they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand. |
Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке. |
On 21 May, an explosive device went off in the Netzarim settlement, moderately wounding a police bomb-disposal expert in the legs and arms, and slightly wounding another in the back. |
21 мая в поселении Нецарим сработало взрывное устройство, в результате чего один полицейский-сапер получил ранения ног и рук средней степени тяжести и был легко ранен в спину другой сапер. |
You won't turn into a body-builder with steel muscles , - claims Green, but will quickly give a nice shape and tone to your arms, as muscles will get stronger after muscle-strengthening exercises. |
Вы не превратитесь в культуриста с мощными мышцами, утверждает Грин, но довольно быстро сможете придать рукам желаемую форму и поднять тонус, так как мышцы рук очень быстро укрепляются благодаря силовым упражнениям. |
Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived. |
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили. |
What situation could ever need a radio-controlled wheelchair, or a pair of joke arms? |
Ну в каком таком случае человеку может понадобиться кресло с дистанционным управлением или пара фальшивых рук? |
Arms, legs, anything. |
Ни ног, ни рук - ничего. |
He has been rípped from the arms of the only mother he has ever known. |
Его же буквально вырвали из рук матери! |
Feel your limbs getting heavy, your fingers, your hands falling away, the flesh on your arms, the muscles falling from the bones, your shoulders rolling back, and the tongue rests on the floor of your mouth. |
Почувствуйте, как ваши веки тяжелеют, ваши пальцы, ваши руки отнимаются, плоть ваших рук, мышцы отделяются от костей, плечи расправляются, язык не может пошевелиться в ротовой полости. |
How do you make a mountain bike for your arms that doesn'thave the mountain bike cost and complexity? |
Как сделать горный велосипед для рук так, чтобы он не стоилкак горный велосипед и не был таким сложным? |
You're not you because of your legs, your arms, your hands. |
ы это вы, не из-за ваших ног, рук, тела вы это вы, благодар€ мозгу. |
Her leg muscles show an increase in strength as she can now move from a crouching position to a standing position, although she still needs to use her arms for additional strength. |
Мышцы ее ног теперь сильнее, так как теперь она может подняться с позиции «на корточках» в стоящую позицию, но все еще нуждается в использовании своих рук для дополнительного усиления позиции. |