According to the Constitution of the Republic of Armenia, the church is separate from the State in the Republic of Armenia. |
В соответствии с Конституцией Республики Армения церковь в Республике Армения отделена от государства. |
According to data provided by the State Register Agency of Legal Entities of the Ministry of Justice of the Republic of Armenia, 5512 non-governmental organisations have been registered in the Republic of Armenia. |
Согласно данным, предоставленным Агентством государственного регистра юридических лиц министерства юстиции Республики Армения, в Республике Армения зарегистрированы 5512 неправительственных организаций. |
The status of aliens in the Republic of Armenia is regulated by the Constitution, international treaties, the Law on Aliens of the Republic of Armenia and other legal documents. |
Статус иностранцев в Республике Армения регулируется Конституцией, международными договорами, Законом Республики Армения об иностранцах и другими юридическими документами. |
Article 4 of the Law of the Republic of Armenia "On Legal Acts" defines the types of legal acts adopted in the Republic of Armenia. |
В статье 4 Закона Республики Армения "О правовых актах" определяются виды правовых актов, принятые в Республике Армения. |
Military ranks, scientific degrees and other titles of the repressed persons (preserved in the Republic of Armenia) are restored, by application, by the corresponding competent juridical bodies of the Republic of Armenia. |
По просьбе репрессированных лиц соответствующие компетентные юридические органы Республики Армения восстанавливают их воинские звания, ученые степени и другие титулы (которые существуют в Республике Армения). |
Statistics on households in the Republic of Armenia |
Статистические данные по домохозяйствам в Республике Армения |
Structure of nominal consumer expenditure of households in the Republic of Armenia in 2007-2011 |
Структура номинальных потребительских расходов домохозяйств в Республике Армения в 2007-2011 годах |
Contagious diseases recorded in the Republic of Armenia in 2008 - 2012 |
Инфекционные заболевания, зафиксированные в Республике Армения в 2008-2012 годах |
In the Republic of Armenia, the legislative power shall be exercised by the National Assembly, which shall comprise one hundred and thirty-one deputies. |
Законодательную власть в Республике Армения осуществляет Национальное Собрание, которое состоит из ста тридцати одного депутата. |
Number and share of judges and prosecutors in the Republic of Armenia |
Численность и доля судей и прокуроров в Республике Армения |
Regular publication of data on GHG emissions is carried out in Armenia, Georgia, Kazakhstan, Montenegro, the Republic of Moldova and the Russian Federation. |
Данные о выбросах ПГ регулярно публикуются в Армении, Грузии, Казахстане, Республике Молдова, Российской Федерации и Черногории. |
Labour relations in the Republic of Armenia are regulated by: |
Трудовые отношения в Республике Армения регулируются: |
Thus, the concerns raised in the UN Subcommittee on Prevention of Torture Report to the Republic of Armenia will be resolved through the draft. |
Таким образом в результате принятия этого законопроекта будут сняты озабоченности, выраженные в докладе Подкомитета Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток по Республике Армения. |
With a view to preparing the second National Report of the Republic of Armenia, an inter-agency commission was established; the activities thereof were co-ordinated by the Ministry of Foreign Affairs. |
В целях подготовки второго национального доклада в Республике Армения была создана межведомственная комиссия, координация работы которой осуществлялась Министерством иностранных дел. |
The Republic of Armenia currently operates two shelters, where the victims of trafficking, mainly women and children are referred to receive support. |
В Республике Армения имеется в настоящее время два приюта, куда направляют жертв торговли людьми, главным образом женщин и детей, для оказания им помощи. |
This created savings in the use of the trust fund and allowed implementation of workplan activities in Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine. |
Таким образом, произошла экономия средств целевого фонда и удалось осуществить предусмотренные планом работы мероприятия в Армении, Республике Молдова и на Украине. |
Six ADRs have been launched in 2014, focused on UNDP support to Armenia, Malaysia, Somalia, United Republic of Tanzania, Uruguay and Zimbabwe. |
В 2014 году было начато выполнение шести оценок результатов развития, сфокусированных на помощи, оказываемой ПРООН Армении, Зимбабве, Малайзии, Объединенной Республике Танзании, Сомали и Уругваю. |
Can responsible individuals in the Republic of Armenia be criminally accountable for acts of aggression against the Republic of Azerbaijan? |
Могут ли ответственные лица в Республике Армения быть привлечены к уголовной ответственности за акты агрессии против Азербайджанской Республики? |
Article 5 declares that nuclear facilities and nuclear and special materials are owned only by the Republic of Armenia. |
В статье 5 говорится о том, что ядерные объекты и ядерные и специальные материалы принадлежат только Республике Армения. |
As part of this training, the United States Government donated the specialized equipment to the Republic of Armenia to assist in our efforts to counter the proliferation of weapons of mass destruction. |
В рамках такой подготовки правительство Соединенных Штатов безвозмездно предоставило Республике Армения специальное оборудование для содействия нашим усилиям по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
The Special Representative has sent communications in this regard to Armenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sri Lanka and Uzbekistan. |
Специальный представитель направила в этой связи сообщения Армении, бывшей югославской Республике Македонии, Кыргызстану, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Узбекистану и Шри-Ланке. |
The Committee also strongly supported the follow-up activities planned in Armenia, the Republic of Moldova and the Russian Federation; |
Комитет также выразил решительную поддержку последующим мероприятиям, которые запланировано провести в Армении, Республике Молдове и Российской Федерации; |
The so-called Republic of Nagorny Karabakh is nothing more than a tactical ruse of the strategy pursued by Armenia's political leaders which is aimed at annexing the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia. |
Так называемая "Нагорно-Карабахская Республика" является не более чем тактической уловкой в стратегии армянских политиков, направленной на присоединение нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики к Республике Армения. |
The above provisions shall also extend to stateless persons residing in the Republic of Armenia unless the law of the Republic of Armenia provides otherwise (art. 4). |
Положения этих законов распространяются также на лиц, находящихся в Республике Армения, но не имеющих гражданства, если законодательством Республики Армения не предусмотрено иное (статья 4). |
Foreign nationals, stateless persons shall have the same labour legal capacity in the Republic of Armenia as nationals of the Republic of Armenia, unless otherwise provided for by law. |
Иностранные граждане, лица без гражданства в Республике Армения имеют такую же правоспособность, какую имеют граждане Республики Армения, если законом не предусмотрено иное. |