Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Area - Пространство"

Примеры: Area - Пространство
The Parties shall establish a single scientific and technological area and ensure cooperation in conducting basic and applied scientific research, including the organization of joint scientific work on problems of common interest. Стороны создают единое научно-технологическое пространство, обеспечивают взаимодействие в проведении фундаментальных и прикладных научных исследований, включая организацию совместных научных работ по проблемам, представляющим общий интерес.
Physical frontiers have psychological consequences in the sense that they not only represent political and legal limits, but are also considered to contain within a precise area the feeling of belonging to a particular group. Физические границы сопряжены с психологическими аспектами в том смысле, что они обозначают не только политические и правовые пределы, но и должны заключать в себе конкретное пространство, в котором живут люди, ощущающие свою принадлежность к той или иной группе.
The last strategic nuclear missiles will leave the territory of Belarus before the end of this year, thus freeing the entire area of Central and Eastern Europe of nuclear weapons. Последние стратегические ядерные ракеты покинут территорию Беларуси до конца текущего года, освобождая таким образом от ядерного оружия все пространство Центральной и Восточной Европы.
Affecting all areas of the vital activities of States, the information revolution is opening up new opportunities for developing international cooperation and is creating a global information area in which information is becoming an extremely valuable part of a country's wealth and its strategic resources. Проникая во все сферы жизнедеятельности государств, информационная революция расширяет возможности развития международного сотрудничества, формирует глобальное информационное пространство, в котором информация приобретает свойства ценнейшего элемента национального достояния, его стратегического ресурса.
The vast oceanic area under the control of our members is rich in fishing potential but requires careful management and monitoring to address illegal, unregulated and unreported fishing and other environmental threats. Обширное морское пространство, находящееся под контролем членов нашего Форума, обладает огромным потенциалом для рыбного промысла, однако требует осторожного управления и обеспечения наблюдения в целях пресечения незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла и устранения других экологических угроз.
This was defined by the local administrative authority and by the interviewer visually or by means of questions and denoted a homogeneous area inhabited by indigenous persons. Она определялась местными административными органами и счетчиками, проводившими перепись, визуальным путем или в процессе опроса, и под этим понятием подразумевалось однородное пространство компактного проживания коренных жителей.
Seeking to ensure the quality of education system while integrating into the common education area of the European states: В целях обеспечения высокого качества образования в процессе интеграции в единое образовательное пространство европейских государств:
A - Reliability, durability, lifetime, can be hermetically sealed, no swing area П - надежность, долговечность, срок службы, могут быть герметически закрытыми, не требуется пространство для поворота
That will allow the single economic area to begin its work as early as 2012, produce an agreed economic policy, ensure the free movement of capital, services and the workforce, and provide States members with reciprocal access to infrastructure. Это означает, что уже с 2012 года Единое экономическое пространство начнет свою работу - будет проводиться согласованная экономическая политика, обеспечено свободное движение капитала, услуг, рабочей силы, предоставлен взаимный доступ к инфраструктуре государств-участников.
A remaining controlled area covering permanently energized equipment is cut down from the whole tank vehicle as required in ADR to a sphere with radius 3 m around the source. Остальное контролируемое пространство, охватывающее оборудование, постоянно находящееся под напряжением, уменьшено: от всей автоцистерны, согласно требованиям ДОПОГ, до сферы радиусом 3 м от источника.
A single all-European security zone could be created once regional stability had been secured in Central and Eastern Europe - an area which would become an essential link in Western European security structures. Единое общеевропейское пространство безопасности может быть создано, если будет достигнута региональная стабильность в Центральной и Восточной Европе и этот регион станет составной частью структур безопасности Западной Европы.
210014 Add at the end of the definition of "Cargo area": "and the openings of the pump-rooms". 210014 В конце определения термина "Грузовое пространство (надпалубное, дополнительная часть)" добавить слова "и отверстиях насосных отделений".
But the fact remains that only a decade ago outer space was indeed considered as an area which should be weaponized and there was, indeed, an arms race in outer space. Но факт остается фактом: всего десятилетие назад космическое пространство рассматривалось как среда, где должно быть развернуто оружие, и гонка вооружений в космическом пространстве действительно существовала.
For that reason, the Netherlands wishes to promote the idea of a code of conduct, or rules of the road, as a stepping stone, focusing on the commitment of States to prevent outer space from becoming an area of conflict. По этой причине Нидерланды хотели бы поддержать идею кодекса поведения или норм в качестве отправной точки с уделением основного внимания обязательству государств не допускать, чтобы космическое пространство становилось ареной конфликтов.
Another delegation expressed the view that it was not the intention of the São Paulo Consensus to introduce policy space as a new area of work of UNCTAD. Другая делегация выразила мнение, что цель Сан-Паульского консенсуса заключалась в том, чтобы ввести в работу ЮНКТАД новую область - "политическое пространство".
This text considers the sea in its entirety: as an ecosystem, as a space for the circulation of ships and as an area of economic exploitation. В этом документе море рассматривается во всей его целостности как экосистема, как пространство для судоходства и как район экономической деятельности.
If it does not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space, however, we remain uncertain as to what value, over and above that of existing zones, would be added by a nuclear-weapon-free area in the southern hemisphere. Несмотря на то, что данный проект не затрагивает свободу открытого моря и право прохода через морское пространство, мы по-прежнему не вполне понимаем целесообразность добавления к уже существующим зонам, свободным от ядерного оружия, еще одного района в Южном полушарии.
2.11 "Common space" means an area on which two or more information functions (e.g. symbol) may be displayed, but not simultaneously. 2.11 "Общее пространство" означает зону, в которой могут отражаться, но не совмещаться не менее двух информационных функций (например, условных обозначений).
Areas provided for use by persons with reduced mobility range from, in the simplest case, the entrance area to the places from which an evacuation will take place in an emergency. Зоны, предназначенные для использования лицами с ограниченной мобильностью, в самом простом случае охватывают пространство от посадочной зоны до мест, откуда будет производиться эвакуация в чрезвычайной ситуации.
The adoption by UNAMID of a more robust posture appears to be reaping some positive dividends in that humanitarian space appears to have the opportunity to expand to Jebel Marra, an area which was previously inaccessible. Благодаря тому, что ЮНАМИД заняла более решительную позицию, как представляется, стали появляться определенные позитивные результаты, заключающиеся в том, что гуманитарное пространство, видимо, может расшириться на район Джебель-Марры, который ранее был недоступен.
The Netherlands therefore endorses the continuation of the political and security dialogue with the region, in order to create a common area of peace and stability underpinned by sustainable development, rule of law, democracy and human rights. Поэтому Нидерланды с удовлетворением воспринимают продолжение диалога по вопросам политики и безопасности в этом районе, с тем чтобы сформировать общее пространство мира и стабильности на основе устойчивого развития, верховенства права, демократии и прав человека.
I see, but the - the car's your area, right? Понимаю, но ведь машина - это твоё пространство, так?
For example, the Ministry of the Interior had been working with the Open Society Institute to monitor the implementation of projects with a view to the accession of Bulgaria to the Schengen area. Например, Министерство внутренних дел сотрудничает с Институтом Открытого общества в целях наблюдения за осуществлением проектов, разработанных с целью вхождения Болгарии в Шенгенское пространство.
Between the very broad and very narrow definitions of entrepreneurship there remains a large area that includes not only innovativeness in the use and combination of existing resources but also management, leadership and marketing. Между очень широким и очень узким толкованием предпринимательства по-прежнему имеется значительное пространство, которое включает в себя не только новаторство в области использования и комбинирования имеющихся ресурсов, но и факторы управления, руководства и маркетинга.
Uzbekistan is a unified legal area; Uzbek laws have equal force in the territory of the Republic of Karakalpakstan, and the laws of the Republic of Karakalpakstan do not contradict Uzbek legislation. В Узбекистане действует единое правовое пространство, законы Республики Узбекистан имеют одинаковую силу и на территории Республики Каракалпакстан, законы Республики Каракалпакстан не противоречат законодательству Республики Узбекистан.