Nonetheless, there remains a substantial area in which the United States can, and does, give effect to this article. |
Тем не менее остается значительное пространство, в котором Соединенные Штаты могут реализовать и действительно претворяют в жизнь положения этой статьи. |
Seals give security personnel a reason to carefully inspect the container and surrounding area, with a potential improvement in overall security. |
В случае использования пломб сотрудники служб безопасности обычно тщательно осматривают контейнер и окружающее его пространство, что в принципе способствует повышению общего уровня безопасности. |
The application covers a total surface area of 6,000 square kilometres, located in the Western Pacific Ocean. |
Заявочный район занимает пространство общей площадью 6 тысяч км2 и находится в западной части Тихого океана. |
Cyberspace was an area of rapid global change. |
Кибернетическое пространство - это область стремительных глобальных изменений. |
The application area covers a total of 10,000 km2. |
Заявочный район занимает пространство общей площадью 10000 км2. |
With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. |
С быстрым развитием современных коммуникационных технологий виртуальное пространство стало еще одним местом, где дети могут подвергаться эксплуатации и виктимизации. |
Within the renewed format, cafes and restaurants are united in one space with a sitting area and leisure and entertainment zones. |
В рамках обновлённого формата кафе и рестораны будут объединены в одно пространство с посадочными зонами и местами для отдыха и развлечений. |
One area of disarmament in which the old rigidity appears to be holding sway is outer space. |
Одной из областей разоружения, которая, пожалуй, находится в плену у прежней косности, является космическое пространство. |
As is evident from what I have said, Canada believes outer space represents a promising area for preventive diplomacy. |
Как явствует из того, что я сказал, Канада полагает, что космическое пространство представляет собой многообещающую область применения превентивной дипломатии. |
Needs space in the portal area (lateral distance to the main tunnel axis). |
Требуется обеспечить пространство в области портала (расстояние в поперечном направлении до оси основного туннеля). |
Outer space should be a peaceful area of cooperation for all mankind. |
Космическое пространство должно быть мирной областью сотрудничества для всего человечества. |
While we're here, please respect my living space. This... is my area. |
Пока мы здесь, пожалуйста, уважайте моё личное пространство - вот моя зона. |
The pattern of air violations identified in my previous reports continued, whereby the aircraft would sometimes fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation. |
Нарушения воздушного пространства совершались по той же схеме, что я описал в своих предыдущих докладах, когда некоторые летательные аппараты иногда удаляются в сторону моря и затем вторгаются в воздушное пространство Ливана к северу от района операций ВСООНЛ. |
United Nations peacekeeping missions are based on the principle that the presence in the mission area of an impartial force reduces tensions between belligerents and creates a framework for negotiations to prosper. |
В основе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, как известно, лежит принцип, в соответствии с которым присутствие беспристрастной силы в районе действия миссии позволяет снизить уровень напряженности между воюющими сторонами и создать пространство, в котором можно вести переговоры. |
On PAROS, the rapid technological development and the political changes of the past years have made outer space an important area of preventive arms control. |
Что касается ПГВКП, то быстрый технологический прогресс и политические перемены последних лет делают космическое пространство важной сферой превентивного контроля над вооружениями. |
In Chad, there is also an area outside the law where the most powerful prevail. |
В Чаде существует также неправовое пространство, где верх берет самый сильный. |
However, outer space is currently being turned into an area where huge amounts of money and advanced technology are being devoted exclusively to military and strategic ends. |
Между тем сегодня космическое пространство превращается в сферу, где колоссальные финансовые средства и передовые технологии посвящаются исключительно военным и стратегическим целям. |
(c) The land area, territorial waters and air space of Estonia are an inseparable and indivisible whole; |
с) земли, территориальные воды и воздушное пространство Эстонии являются нераздельным и неделимым целым; |
Panama's territory covers an area of 75,517 km2, which includes its land surface, territorial waters, continental shelf, subsoil and airspace. |
Площадь панамской территории составляет 75517 км2; включает сушу, территориальные воды, морской шельф, недра и воздушное пространство. |
5.7.8.1.1. This clear space shall extend over the whole horizontal area defined below: |
5.7.8.1.1 Это свободное пространство должно быть расположено над всей горизонтальной площадью, определение которой дано ниже: |
The area under the jurisdiction of the Republic of Estonia covers, besides the mainland, the territorial sea and air space. |
Территория, находящаяся под юрисдикцией Эстонской Республики, охватывает, помимо суши, территориальные воды и воздушное пространство. |
This territorial jurisdiction includes the land area within Belgium's borders, the continental shelf, the territorial sea and air space. |
Эта территориальная юрисдикция охватывает расположенную внутри национальных границ поверхность суши, континентальный шельф, территориальное море и воздушное пространство. |
It circled over the area between Jubb Jannin and Anjar and returned to the Shouf and Sidon, thereby violating Lebanese airspace. |
Он совершил облет района между Джубб-Джаннином и Анджаром, а затем вернулся в Шуф и Сидон, нарушив тем самым ливанское воздушное пространство. |
This free height shall extend over the vertical projection of the whole area of the seat and the associated foot space. |
Это свободное пространство должно занимать все пространство над вертикальной проекцией всей площади сиденья и прилегающего к нему пространства для ног. |
The prevention of an arms race in outer space and the need to prevent outer space from becoming an area of conflict are essential conditions for the strengthening of strategic stability. |
Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и необходимость не допустить того, чтобы космическое пространство становилось театром конфликта, являются основополагающими факторами укрепления стратегической устойчивости. |