In 2007, the Liberal Government announced the creation of a new agency to be called Screen Australia which would incorporate the main functions of the Film Finance Corporation, the Australian Film Commission (including the Archive), and Film Australia. |
В 2007 году Правительство объявило о создании новой организации, Экран Австралии, которая должна была объединить основные функции Корпорации по финансированию фильмов, Австралийской комиссии по кинематографии (включая архив) и Фильм Австралии. |
The focal points in this field include institutions supervising all the institutions of this type: the Belgrade National Museum, the Archive of Serbia and the Republic Institute for the Conservation of Historical Sites. |
К основным организациям в этой области относятся следующие ведомства, осуществляющие надзор за всеми учреждениями этого типа: Белградский национальный музей, Архив Сербии и Республиканский институт охраны исторических памятников. |
In the course of this development, the formerly separate National Film Archive and Military Archives of East Germany were also merged into the Federal Archives. |
Прежде самостоятельные Национальный архив фильмов ГДР и Военный архив ГДР также вошли в состав объединённого архива. |
The city of Sarajevo has been identified as the local partner that will host the information centre, while in Banja Luka the proposed host institution is the Archive of Republika Srpska. |
В качестве местного партнера, который будет принимать информационный центр, был выбран город Сараево, а в Баня-Луке принимающим учреждением предлагается выбрать Архив Республики Сербской. |
In Spain, the Documentary Centre of Historical Memory maintains and develops the General Archive of the Spanish Civil War and collects and manages new relevant documentary material relating to the period of the Civil War to the promulgation of the 1978 Constitution. |
В Испании Документальный центр исторической памяти ведет и совершенствует Генеральный архив документов времен гражданской войны в Испании и собирает и обрабатывает соответствующие новые документальные материалы, относящиеся к периоду между Гражданской войной и провозглашением Конституции 1978 года. |
In addition to the aforementioned entities, important institutions that contribute to the prevention of discrimination include the Colombian Institute of Anthropology and History, the Caro y Cuervo Institute and the General National Archive and National Library of Colombia. |
Помимо перечисленных выше органов следует также отметить важные учреждения, которые способствуют предупреждению любой дискриминации, такие, как Колумбийский институт антропологии и истории, Институт Каро и Куэрво, Центральный государственный архив и Национальная библиотека. |
The Government also reported that the National Memory Archive was created by National Decree 1259/2003 for the purpose of obtaining, analysing, classifying, duplicating, digitizing and archiving information, testimonies and documents concerning human rights violations and the social and institutional response to them. |
Правительство сообщило также, что Национальным декретом 1259/2003 был создан Национальный архив памяти для целей сбора, анализа, классификации, копирования, преобразования в электронную форму и архивации информации, свидетельских показаний и документов, касающихся нарушений прав человека, а также социального и официального отклика на них. |
They include national bodies: National Library, National Historical and Government Archive, and three national museums (the Fine Arts, History and Natural History Museums). |
Среди них следует отметить такие общенациональные учреждения, как Национальная библиотека, Национальный исторический и административный архив и три национальных музея (изящных искусств, истории и естественной истории). |
Official site on Southern Records Official site Dischord page Nation of Ulysses at AllMusic Nation of Ulysses discography at MusicBrainz Archive of Ulysses zine |
Официальная страница на сайте Southern Records Официальная страница на сайте Dischord page The Nation of Ulysses (англ.) на сайте AllMusic Архив зина «Ulysses Speaks» |
London was not an archive. |
В здании в Лондоне был не архив. |
There must be an archive of my telegrams. |
Должен сохраниться архив моих телеграмм. |
Download the archive with Firebird Embedded... |
Скачать архив с Firebird Embedded. |
Delete an archive from the tape. |
Удалить архив с ленты. |
Theme archive is invalid. |
Архив с темой содержит ошибки. |
Cannot open archive for reading. |
Не удалось открыть архив для чтения. |
This archive is encrypted, please supply the password: |
Архив зашифрован, введите пароль: |
Click to add files to the archive |
Нажмите для добавления файлов в архив |
Click to add a folder to the archive |
Нажмите для добавления папки в архив |
TV-am archive and museum. |
Работает архив и музей. |
There is a historical archive. |
Это - исторический архив. |
National Hurricane Center's advisory archive |
Графический архив на сайте Национального ураганного центра |
It's the Met's crime archive. |
Это архив преступлений полиции Лондона. |
Don't forget to bring the archive. |
Не забудь принести свой архив. |
The current archive is on CDs. |
Текущий архив записан на компакт-дисках. |
It is the archive of the Publlc Records Offlce. |
Это Публичный государственный архив. |