| Clients of this business become not so much those who will be interested by this archive, how many those who will be interested with the project bearing in a unique opportunity to earn thousand of dollars monthly, at the expenses which are not exceeding and $3.00. | Клиентами этого бизнеса становятся не столько те, кого заинтересует этот архив, сколько те, кого заинтересует сам проект, несущий в себе уникальную возможность зарабатывать тысячи долларов ежемесячно, при затратах, не превышающих и $3.00. |
| On the basis of the Department of scientific-technical documentation ZHANG USSR Resolution no 431 of the USSR Council of Ministers in Moscow was created the Central state archive of scientific-technical documentation of the USSR (RGANTD USSR). | На базе отдела научно-технической документации ЦГАНХ СССР Постановлением Nº431 Совета Министров СССР в Москве был создан Центральный государственный архив научно-технической документации СССР (ЦГАНТД СССР). |
| The cpio syntax takes a list of files from standard input (stdin) when archiving or an already existing archive, when in listing contents or extracting files: find. -depth -print | pax -wd > archive.tar and pax -r < archive.tar respectively. | Синтакс cpio получает список файлов со стандартного ввода (stdin), при архивировании или уже существующий архив, при выводе содержимого или извлечении файлов: find. -depth -print | pax -wd > archive.tar и pax -r < archive.tar соответственно. |
| You know, I scoured every library, every archive in the country, and you know what I never found? | Я облазила каждую библиотеку, каждый архив в стране, и знаешь, чего я нигде не нашла? |
| The web site contained news and announcements, a schedule of upcoming activities, information on space-related programmes and initiatives, background information for the directory of participating organizations, an archive of official documents and information relating to the Inter-Agency Meeting. | Веб-сайт содержит новости и сообщения, расписание предстоящих мероприятий, информацию о связанных с космосом программах и инициативах, исходную информацию для справочника участвующих организаций, архив официальных документов, а также информацию, касающуюся Межучрежденческого совещания. |
| The Council of Ethnic Cultural and Educational Associations which depends on the Centre, has an archive of documents on ethnic associations in Belarus and a library of recordings of works of ethnic minorities. | При центре работает Совет национальных культурно-просветительских объединений, существует архив документальных записей о национальных объединениях Республики, а также фонотека вокальных произведений национальных меньшинств. |
| As of September 2010, the MPC archive contained nearly 80,000,000 observations of minor planets and comets, and orbits for 550,000 minor planets and comets. It has witnessed a 20-per-cent increase in data in one year. | По состоянию на сентябрь 2010 года архив ЦМП содержал данные около 80000000 наблюдений малых планет и комет, а также орбит 550000 малых планет и комет, и в течение одного года достиг увеличения на 20 процентов объема данных. |
| The website contains meeting reports, as well as news and announcements related to the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, a directory of organizations with contact information, a schedule of activities, a report archive and a database of space-related activities. | На веб-сайте содержатся доклады совещаний, а также новости и объявления, касающиеся Межучрежденческого совещания по космической деятельности, справочник организаций с контактными данными, календарный план мероприятий, архив докладов и база данных по космической деятельности. |
| The secretariat's knowledge base has been maintained and a sizeable data archive now exists, based on data generated internally or that coming from external sources. | знаний секретариата постоянно обновлялась, и в настоящее время имеется большой архив данных, основанный как на данных, полученных внутри секретариата, так и на данных внешних источников. |
| Requests the secretariat to archive review information, including information about members of expert review teams, and to include a description of the types of information collected in its annual report on inventory review activities; | предлагает секретариату вести архив информации о рассмотрении, в том числе информации о членах групп экспертов по рассмотрению, и включать описание видов собранной информации в его ежегодный доклад о деятельности по рассмотрению кадастров; |
| Data logging, including the logging of message history data, reconciliation history data and internal activity data, as well as an archive for all messages as they are sent and received; | е) регистрация данных, включая регистрацию данных о прошлых посланиях, данных о проведенных в прошлом согласованиях и данных о внутренней деятельности, а также архив для всех направленных и полученных сообщений; |
| My mind is no Secret Archive holding everything. | Мой разум - не секретный архив, который хранит всё. |
| You can move rarely used contacts to the Archive and get more free space on the phone. | Редко используемые контакты можно переместить в Архив и освободить место на телефоне. |
| On the first floor, the Technical and Medical Documents Archive was placed. | На первом этаже был помещен архив технических и медицинских документов. |
| It was later included in the trade paperback compilation The Warcraft Archive. | Позже была включена в сборник «Архив Warcraft». |
| The European Hubble Space Telescope Science Data Archive was located at the European Southern Observatory. | Европейский архив научных данных космического телескопа Хаббла располагается в Европейской южной обсерватории. |
| The National Memory Archive also works to optimize the available resources and facilitate the processing of cases by providing information in digital form. | Национальный архив памяти также стремится оптимизировать имеющиеся ресурсы и облегчить рассмотрение дел путем представления информации в цифровой форме. |
| In 1969, the Archive was given its current name, the Archive of Serbia. | В 1969 году архив получил нынешнее название - Архив Сербии. |
| It was one of the first works to be included in the Machinima Archive, a collaboration among Stanford University, the Internet Archive, the AMAS, and. | Это была одна из первых работ, которые были включены в архив машиним, совместный проект Стэнфордского университета, Internet Archive, AMAS и. |
| It has a national library and a network of 87 municipal public libraries with their own facilities, not to mention the National Newspaper Archive and the National Archive. | Для этого используются фонды Национальной библиотеки и 87 общественных муниципальных библиотек, имеющих собственные помещения, а также Национальное хранилище периодики и Национальный архив. |
| The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. | Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано. |
| No one may enter Archive 6. | Никому не заходить в Архив 6. |
| Archive 6 is out of bounds. | Вам туда нельзя, Архив 6 под запретом. |
| Rimma Moiseyeva (State Russian Archive of Film and Photodocuments, Moscow). | Моисеева Римма Максимовна (Российский государственный архив кинофотодокументов, Москва). |
| Vladimir Glebov (State Archive of the Russian Federation, Moscow). | Глебов Владимир Сергеевич (Государственный архив Российской Федерации, Москва). |