So, one question I often get after this talk - so I figured I'd answer it now - is, well, what happens to the animal? |
Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным? |
Look, you have to understand that this project is a matter of national security, so I can't just answer your questions without compromising what we're doing here. |
Послушайте, вы должны понять, что этот проект - дело национальной безопасности, так что я не могу просто ответить на ваши вопросы не подвергнув риску наше дело. |
Turns out we really could use your help down here at the precinct, so, if you and your wife could come down here right away and answer a few questions for us, well, that'd be just swell. |
Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово. |
can put new website translations into place, and help answer questions about existing and new translations. |
может разместить новый вариант перевода на сайте, а также ответить на вопросы о существующих и новых переводах. |
France 3, in cooperation with France Bleu, launched a competition open to the public where entrants were required to successfully answer three questions related to the Eurovision Song Contest in order to enter a draw. |
«France 3», в сотрудничестве с «France Bleu», объявили конкурс открытым для публики, где участникам было необходимо ответить на три вопроса, связанных с Евровидением чтобы распределить кандидатов по полуфиналам. |
The Court must answer the following question: Can human genes - your genes - be patented? |
Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы? |
And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, Should I answer this cell phone call? |
И даже если они все выключены, каждую минуту, пока наши дети превращают футбол в балаган, мы спрашиваем себя: «Должен ли я ответить на этот телефонный звонок? |
Well, you know, I can't answer those questions, but here are a couple of questions and answers I can provide. |
Знаешь, я не могу ответить на эти вопросы, но я могу ответить на пару других вопросов. |
You know, you don't want to eat something as smart as you, so anything that can answer the riddle is set free. |
Ты не станешь есть то, что так же разумно как и ты, так что, если ответить на загадку, ты свободен. |
What happens if you breathe in the fumes and you can't answer the questions? |
если ты не сможешь ответить на вопросы из-за этого? |
I can't answer that, Archie, but we wouldn't have met, and that would've been a tragedy of epic proportions. |
Я не могу ответить на это, Арчи, но мы бы не встретились, и это была бы трагедия эпических размеров. |
The Sub-commission recommended their participation so that they might answer questions and provide explanations, as necessary, during the consideration by the Commission of the recommendations prepared by the Sub-commission in regard to the submission of the Russian Federation. |
Подкомиссия рекомендовала обеспечить их участие, с тем чтобы они могли ответить на вопросы и представить разъяснения, которые могут потребоваться, в ходе рассмотрения Комиссией рекомендаций, подготовленных Подкомиссией в отношении представления Российской Федерации. |
If the point of contact for mutual assistance is not the same as the point of contact for industrial accident notification, please answer questions 16 and 17. |
Если пункт связи для целей оказания взаимной помощи не является одновременно пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях, просьба ответить на вопросы 16 и 17. |
He asked the United Nations to help answer two specific questions: whether elections were feasible by 30 June 2004; and, if not, by what alternative means an interim government could be formed, to which sovereignty would be restored. |
Он обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь ответить на два конкретных вопроса: можно ли будет провести выборы к 30 июня 2003 года; и если нет, то с помощью каких альтернативных средств можно будет сформировать временное правительство, с тем чтобы вновь передать ему суверенитет. |
Answering that question requires that we first answer another question: "Compared to what?" |
Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: «По сравнению с чем?» |
In fact, why don't we just skip past all that "who turned me" stuff and get the answer that I want. |
Так что, почему бы не опустить разговор типа "кто обратил тебя и т.п." И ответить на мой вопрос? |
We will always help you and answer all your questions in German, English, Russian, French and Polish. |
Мы всегда рады ответить на все интересующие вас вопросы на немецком, английском, русском, польском и французском языках! |
And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" |
Я хочу ответить на вопрос: «Почему мы работаем?» |
He created the USA Freedom Corps, the effort I now direct, to help every American answer that call to service and to foster a culture of service, citizenship and responsibility for decades to come. |
Он создал Корпус свободы США, который я сейчас возглавляю, для того чтобы каждый американец мог ответить на этот призыв и содействовать культуре служения, гражданской позиции и ответственности на предстоящие десятилетия. |
So, one question I often get after this talk - so I figured I'd answer it now - is, well, what happens to the animal? |
Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным? |
At the least, the petitioner might answer that question, as well as the question about the presence of non-governmental organizations which, as was well known, was governed by the code of conduct and settlement plan. |
По крайней мере петиционер мог бы ответить на этот вопрос, а также на вопрос, касающийся присутствия неправительственных организаций, который, как хорошо известно, регулируется Кодексом поведения и планом урегулирования. |
In the meantime, could you answer a question for me? |
Ты не мог бы ответить на вопрос, пока есть время? |
Only 34 per cent of youth (24 per cent of young women and 36 per cent of young men for low- and middle-income countries) can answer correctly five basic questions about HIV and how to prevent it. |
Лишь 34 процента молодых людей (24 процента девушек и 36 процентов юношей из стран с низким и средним доходом) могут правильно ответить на пять базовых вопросов о ВИЧ и о том, как его предотвратить. |
At the end of the day, I can only answer the original question by saying that I think it's roast... Roasted much! |
В конце концов, я могу лишь ответить на исходный вопрос, сказав, что я думаю, что это жареный... Жареные много! |
At the end he knows everything about the relations of those who are at the festive table, but will he answer the main question.? |
В конце концов, он узнает все про отношения тех, кто сидел за праздничным столом, но сможет ли он ответить на главный вопрос. |