Provide a headline or a summary of the text is very intelligent in society infoxication when barely have time to read the mail or answer it and read about our aggregators is a prize that we after a long day behind a computer. |
Обеспечение заголовок или краткое изложение текста очень умен в обществе infoxication, когда едва хватает времени на чтение почты или ответить на него и прочитать о наших агрегаторы это приз, который мы после целого дня за компьютером. |
In this message Igor will help us answer 4 questions about thankfulness: Who do we need to thank? |
В данном послании, Игорь поможет нам ответить на 4 вопроса о благодарности: Кого мы должны благодарить? |
You can introduce yourself and others. You can also ask and answer questions about personal details, such as where you live, people you know, and things you have. |
Вы сможете рассказать о себе и представить других людей, а также задать повседневные вопросы и ответить на них, такие как, например, откуда вы, где вы живете, с какими людьми вы знакомы или что у вас есть. |
However, if enough pieces of a puzzle are assembled in the correct order, the picture may become clear enough that the viewer is able to recognize the image and answer critical questions about it. |
Тем не менее, если собрано достаточное количество деталей этой головоломки, и они собраны в правильном порядке, то картина преступления может стать достаточно ясной, чтобы следователь мог распознать её составляющие и ответить на наиболее важные вопросы, связанные с ней. |
Ms. Bennett told Chris in front of the whole class that she wasn't surpriised that he couldn't answer a question about women's suffrage. |
Миссис Беннет сказала Крису перед всем классом, что она не удивлена, что он не может ответить на вопрос об избирательном праве для женщин. |
Could you answer what I'm asking? |
Хоть раз ты можешь ответить на мой вопрос? |
But the questions that that story kept putting me, I couldn't answer. |
Но я не мог ответить на вопросы, которые задавала эта история. |
He noted that question 11 of the list of issues on persons condemned by military tribunals in 1991 had not been covered by the written replies and requested an answer. |
Он отмечает, что вопрос 11 перечня вопросов, касающийся лиц, осужденных военными трибуналами в 1991 году, остался без ответа, и просит ответить на него. |
Since you say they did not ask you then... perhaps you can answer it for us now. |
Поскольку вы сказали, что вам таких вопросов тогда не задали, я надеюсь, вы не откажетесь ответить на них сейчас. |
We must ask - and answer honestly - whether what we do as the United Nations is properly described as a triumph of principle but a failure in practice, as the religious leaders put it. |
Мы должны задать себе вопрос - и честно ответить на него, - справедливо ли будет охарактеризовать нашу деятельность в Организации Объединенных Наций, как триумфальное провозглашение принципа, но неудачу с точки зрения его практического осуществления, как сказали религиозные руководители. |
In the tragedy that claimed the lives of Polish President Lech Kaczynski and 95 other Polish leaders, we can answer that question with certainty in at least one respect: history is to blame. |
Касательно трагедии, унёсшей жизни польского президента Леха Качинского и 95 других польских высших руководителей, мы можем ответить на данный вопрос вполне определённо, по крайней мере, в одном отношении: история виновата. |
Whoever can answer these questions will have discovered one of the keys to a half-century of American history - and the forces that, even now, bear down on Obama over Afghanistan. |
Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана. |
Now, don't you think that Eddy should answer that? |
Разве не сам Эдди должен ответить на него? |
Is it possible that as a woman she couldn't not answer the accusation of bad taste? |
Возможно, как женщина она не смогла не ответить на обвинение в плохом вкусе? |
But nevertheless, I was wondering... how should I answer that question? |
В общем, как мне ответить на этот вопрос? |
So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have. |
Я собираюсь пробыть здесь сколько нужно, поговорить с каждым из вас и ответить на все ваши вопросы. |
How about you and I go down to the precinct, and you can answer some questions? |
Как насчет пойти со мной в участок и ответить на несколько вопросов? |
If there's a return address then... the person who exhumed her might know if she's in there, could answer some questions for me. |
Если там был обратный адрес, то... человек который её эксгумировал, может знать, там ли она, он мог бы ответить на некоторые мои вопросы. |
Paula, I regret not being able to play again with thee... or... answer these questions you ask me... which sometimes made me mad. |
Паула, я сожалею что больше не могу играть с тобой... ни... ответить на вопросы которые ты хочешь задать мне... которые иногда сводили меня с ума. |
Elder, I was wondering if you could answer my question from earlier. |
не могли бы вы ответить на мой последний вопрос? |
answer my questions, and I won't call my friends in American intelligence and tell them all about you. |
ответить на мои вопросы, и я не позвоню моим друзьям в американской разведке и не скажу ничего о тебе. |
So do you have so much work That you can't answer my question? |
Неужели так много, что даже не можешь ответить на мой вопрос? |
Mr. Pascoe: I am very reluctant to follow the eloquent statement made by the representative of Guinea-Bissau, but let me answer, if I might, one or two questions that were raised in this meeting. |
Г-н Пэскоу: Мне очень не хотелось бы следовать за красноречивым заявлением представителя Гвинеи-Бисау, но позвольте мне ответить на один или два вопроса, поднятых на этом заседании. |
A clear answer would be needed to the question of the extent to which the development of human rights protection could be taken as a justification for departing from the traditional rule of continuous nationality. |
В этом смысле необходимо с полной определенностью ответить на вопрос о том, до какой степени тенденция к развитию защиты прав человека может использоваться в качестве оправдания для отхода от традиционного правила непрерывности гражданства. |
In order to voice and answer these questions, a collaborative research action addressing national forest programmes in a European context and involving 21 European countries was launched in 1999. |
Для того чтобы озвучить и ответить на эти вопросы, в 1999 году была начата совместная научно-исследовательская акция по национальным программам по лесам в контексте Европы с участием 21 европейской страны. |