| A fact-finding mission was conducted in Angola in May 2013 with the aim of gathering real-life information for the finalization of the case study. | В мае 2013 года в Анголу была организована ознакомительная поездка с целью сбора реальной информации для завершения этого практического исследования. |
| In closing, he reiterated his Government's standing invitation to the Special Rapporteur to visit Angola in January 2014. | В заключение он повторяет, что его правительство направляет постоянное приглашение Специальному докладчику посетить Анголу в январе 2014 года. |
| CRC urged Angola to take steps to prevent corruption, including by strengthening control over public expenditure. | КПР призвал Анголу принимать меры по борьбе с коррупцией, в том числе посредством усиления контроля за государственными расходами. |
| Belgium encouraged Angola to continue its follow-up of the recommendations made during the first UPR cycle. | Бельгия призвала Анголу продолжать последующую деятельность по рекомендациям, вынесенным в ходе первого цикла УПО. |
| Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. | Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций. |
| Maldives urged Angola to ratify international instruments, and commended legislation on domestic violence. | Мальдивские Острова настоятельно призвали Анголу ратифицировать международные документы и одобрили законодательство, касающееся насилия в семье. |
| The State party was faced with a heavy influx of irregular immigration as people entered Angola from neighbouring countries in search of diamonds. | Государство-участник сталкивается с мощным притоком незаконных мигрантов, прибывающих в Анголу из соседних стран в поисках алмазов. |
| The international community can count on Angola as a dependable partner. | Международное сообщество может рассчитывать на Анголу как на надежного партнера. |
| During 2005 such missions took place in Angola, Benin, Cameroon, Kenya and Tanzania. | В 2005 такие миссии были направлены в Анголу, Бенин, Камерун, Кению и Танзанию. |
| I cannot refrain from mentioning the accession to the Mechanism of 25 African countries, including Angola. | Я не могу не упомянуть присоединение к Механизму 25 африканских стран, включая Анголу. |
| Refugees continue to arrive from Angola into the western province of Zambia, reportedly in deplorable conditions. | Беженцы по-прежнему прибывают в Анголу из западной провинции Замбии и, по сообщениям, находятся в крайне плачевных условиях. |
| As long as UNITA continues to obtain financial support, it will persist in its efforts to destabilize Angola. | До тех пор, пока УНИТА продолжает получать финансовую поддержку, он будет упорствовать в своих усилиях дестабилизировать Анголу. |
| The armed conflicts affecting Angola, Liberia and Sierra Leone are not the only conflicts in the African continent. | Вооруженные конфликты, затрагивающие Анголу, Либерию или Сьерра-Леоне, не являются единичными на африканском континенте. |
| That flight was heading for Angola on mafia business. | Этот самолет совершал свой мафиозный полет в Анголу. |
| The country guides hold information on 43 conflicts, including East Timor, Angola and Tibet. | В справочниках по странам содержатся сведения о 43 конфликтах, включая Восточный Тимор, Анголу и Тибет. |
| Addenda 3, 4 and 5 are reports on the missions of the Representative to Armenia, Georgia and Angola respectively. | Добавления З, 4 и 5 содержат доклады о миссиях Представителя, соответственно, в Армению, Грузию и Анголу. |
| I have in mind in particular Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Angola and Afghanistan. | В частности, я имею в виду Сьерра-Леоне, Демократическую Республику Конго, Анголу и Афганистан. |
| He secretly entered Angola through Zambia and worked with the Portuguese military against the MPLA. | Он тайно вернулся в Анголу через Замбию и работал с португальскими военными против МПЛА. |
| In 2009, South African President Jacob Zuma led a delegation of 11 cabinet ministers to Angola. | В 2009 году президент ЮАР Джейкоб Зума возглавил делегацию из 11 министров во время государственного визита в Анголу. |
| Over 300,000 people left Angola by November, most of them evacuated aboard TAP Boeing 707 aircraft. | Более 300000 человек покинули Анголу в ноябре, большинство из них были эвакуированы бортами португальских Boeing 707. |
| In 1998, President Jacques Chirac visited Angola. | В 1998 году президент Жак Ширак посетил Анголу. |
| In 1960, Angola had up to 172,000 Portuguese settlers, who significantly contributed to its economy. | В 1960 году Анголу населяло до 300000 португальских поселенцев, которые сделали значительный вклад в её экономику. |
| The flow of Angolans into Namibia is much larger than the reverse flow of Namibians into Angola. | Поток ангольцев в Намибию намного больше, чем обратный поток намибийцев в Анголу. |
| The PRC has invested heavily in Angola since the end of the civil war in 2002. | КНР вложила значительные средства в Анголу с момента окончания гражданской войны в 2002 году. |
| His parents emigrated to Angola from São Tomé and Príncipe. | Его родители переехали в Анголу из Сан-Томе и Принсипи. |