Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home. |
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца. |
If you pass, you win a free trip to Amsterdam and you can stick your finger in a dike. |
Справишься - получишь бесплатную поездку в Амстердам и сунешь пальчик в дамбу. |
Description: Amsterdam Leidse apartments IMPORTANT PLEASE NOTE: There is a minimum stay required of 4 nights starting the 29th April 2010. |
Описание: Амстердам Leidseplein Квартиры находятся видом Ланге Leidse Dwarsstraat и просто секунд... |
Marie Henry gave birth to a daughter who was called Ida, but De Haan left Le Pouldu and returned to Amsterdam. |
Мари Генри родила дочь, которую назвали Идой, но Де Хан вскоре вернулся в Амстердам. |
Simon says lieutenant McLane... is to go to the corner of 138th Street and Amsterdam... which is in Harlem, if I'm not mistaken. |
Саймон говорит что лейтенанту МакЛейну необходимо отправиться... на угол улиц Амстердам и 1 38. |
The world's next great commercial center was Amsterdam, where again the successful burghers pushed for a new style of art and produced the age of Rembrandt. |
Следующим крупным мировым центром торговли стал Амстердам, где преуспевшие бюргеры поощряли возникновение нового направления в искусстве, произведя эпоху Рембрандта. |
In the French edition of "China" (Amsterdam, 1670) is also incorporated a letter of Grueber written to the Duke of Tuscany. |
Французское издание этой книги (Амстердам, 1670) включало также письмо Грюбера тосканскому герцогу. |
Amsterdam sent also admiral Michiel de Ruyter against the English, against the orders of the parliament of the Netherlands. |
Амстердам также послал адмирала Михаила де Рюйтера против Англии вопреки приказам Генеральных Штатов. |
You've moved on quite adroitly from your lady friend after she shipped off to Amsterdam. |
Вы довольно быстро забыли о своей подруге, после того как она отплыла в Амстердам. |
Amsterdam is shop-heaven with its profusion of up-market boutiques, where you'll shop till you drop. |
Амстердам - это рай для любителей шоппинга, изобилующий шикарными бутиками, в которых можно совершать покупки до умопомрачения. |
Upon arrival in Amsterdam, our Korean speaking assistants will welcome you to help you with any question you may have. |
По прибытии в Амстердам Вас поприветствуют наши помощники, говорящие на корейском языке, и ответят на все Ваши вопросы. |
The main operator was Farman's own airline Lignes Farman who operated five aircraft between Paris, Amsterdam and Brussels. |
Основным оператором была принадлежавшая братьям Фарман Lignes Farman (также SGTA), пять самолётов которой осуществляли полёты в Париж, Амстердам и Брюссель. |
ScotAirways launched a service to Amsterdam in 2001; however, this was withdrawn following the events of 11 September. |
Scot Airways открыла} рейсы в Амстердам в 2001, однако и этот рейс был закрыт после событий 11 сентября. |
In 2008 two suspected IJU members were arrested at Germany's Cologne Bonn Airport aboard a KLM flight bound for Amsterdam. |
В 2008 году двое предполагаемых членов СИД были арестованы в аэропорте Кельн-Бонн в Германии на борту самолета компании KLM, направлявшегося в Амстердам. |
Gradually, eastern Baltic merchants wore away the Hanseatic trading system and began to directly supply ports in London, Amsterdam, and Antwerp. |
К. А. Анфилатов продолжал вести торговлю в архангельском порту, отправлял товары в Лондон, Амстердам, Гамбург. |
Amsterdam is a great city to visit, with breathtaking sights, a never-ending nightlife, museums, arts and great shopping and business opportunities. |
Амстердам - это город, в котором Вам непременно понравится, благодаря его захватывающим видам, ни на минуту не прекращающейся ночной жизни, музеям, культурным событиям, а также великолепным возможностям для шоппинга и бизнеса. |
A second daily European loop to Frankfurt and London, in addition to Manchester and Amsterdam, followed and by mid-2004 the airline had five Boeing 747 freighters and 26 Airbus passenger aircraft. |
В середине 2004 года Dragonair на европейском направлении осуществляла грузовые перевозки в Манчестер и Амстердам - ежедневно, и в Лондон и Франкфурт - дважды в день, эксплуатируя парк из пяти самолётов Boeing 747 в грузовой конфигурации и 26 лайнеров производства концерна Airbus на пассажирских маршрутах. |
The Convent Hotel (formerly known as Sofitel Amsterdam) adds classic elegance to your city trip. |
Отель Convent (ранее называвшийся Sofitel Amsterdam) придаст особую элегантность Вашему визиту в Амстердам. |
Amsterdam, 12 November 2009 - AMG Advanced Metallurgical Group N.V. ("AMG", EURONEXT AMSTERDAM: "AMG") announces that options in its common shares will be listed on the NYSE Liffe... |
Амстердам, 12 ноября 2009 - AMG расширенный Metallurgical Group NV ("AMG", Euronext Amsterdam: "AMG") объявляет, что варианты в обыкновенные акции, будут перечислены на бирже NYSE... |
You don't have to work in Amsterdam. |
Не обязано постоянно ездить в Амстердам. |
On 2 September 2013, Darwin Airline opened a base at Cambridge with flights to Amsterdam, Paris-Charles de Gaulle, Milan Malpensa and its Geneva base using Saab 2000 aircraft. |
2 сентября 2013 года открыла дополнительный хаб в аэропорту Кембриджа, из которого стали осуществляться регулярные пассажирские перевозки в Амстердам (Схипхол), Париж (Шарль-де-Голль), Милан (Мальпенса) и в её женевский хаб на самолётах Saab 2000. |
Aladdin broke the house record at the New Amsterdam Theatre for the week ending August 10, 2014, with a gross of $1,602,785.00. |
10 августа 2014 года бродвейский «Аладдин» побил рекорд недельных кассовых сборов в театре «Новый Амстердам», собрав за двадцать четвёртую неделю проката $1602785. |
In the last municipal elections (March 1998), the turnout in four large cities (Amsterdam, Utrecht, The Hague and Arnhem) was 32 per cent. |
По результатам последних муниципальных выборов, состоявшихся в марте 1998 года, доля участия соответствующих категорий населения из числа жителей четырех крупных городов (Амстердам, Утрехт, Гаага и Арнем) составила 32%. |
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day. |
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные - на улице Амстердам. |
Adding a new meaning to luxury hotel service, the grand Banks Mansion boasts a completely unique hotel concept, intended to give you the "Back Home" feeling in Amsterdam. |
Великолепный отель Banks Mansion предлагает новое осмысление концепции гостиничного бизнеса и гарантирует Вам ощущение "дома" на время визита в Амстердам. |