The Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands has the honour to submit to you the Chairman's summary of an international conference on the theme: "Sustainable industrial development: sharing responsibilities in a competitive world" (Amsterdam, 22 and 23 February 1996). |
Постоянное представительство Королевства Нидерландов имеет честь настоящим препроводить резюме Председателя Международной конференции по теме "Устойчивое промышленное развитие: совместная ответственность в конкурирующем мире" (Амстердам, 22-23 февраля 1996 года). |
Construction and bringing into operation on Belgian territory of the high-speed railway network linking Paris (Lille), Brussels, Amsterdam and Cologne; |
строительство и введение в эксплуатацию на территории Бельгии высокоскоростной железнодорожной сети, связывающей Париж (Лилль), Брюссель, Амстердам и Кельн; |
A survey carried out during the 1994 municipal elections showed that the turnout among ethnic minorities in the six largest cities (Amsterdam, Rotterdam, Tilburg, Enschede, Utrecht and Arnhem) averaged 42 per cent. |
Обследование, проводившееся в ходе муниципальных выборов 1994 года, показало, что доля участия в выборах представителей этнических групп, проживающих в шести крупнейших городах (Амстердам, Роттердам, Тилбург, Энсхеде, Утрехт и Арнем), составляла в среднем 42%. |
The remainder were recruited in the other three main cities, with Amsterdam accounting for some 40 per cent of the total intake in all four forces. |
Остальные сотрудники были отобраны в других трех основных городах, при этом на Амстердам приходится около 40% от общего числа новых сотрудников во всех четырех подразделениях. |
Vrije Universiteit Amsterdam, Faculty of Law; Assistant Professor and lecturer in juvenile law and child protection |
1973-1978 Врийский университет, Амстердам, юридический факультет; ассистент, преподаватель курса ювенильного права и защиты детства |
The South Street Seaport Museum in New York, in partnership with the television production company Swynk Productions, Amsterdam, the Netherlands, is planning to prepare an educational exhibit in celebration of the International Year of Freshwater. |
Морской музей на улице Саут в Нью-Йорке в партнерстве с телевизионной компанией «Свинк продакшнз», Амстердам, Нидерланды, планирует подготовить просветительскую выставку по случаю Международного года пресной воды. |
AMSTERDAM - The latest economic data suggests that recession is returning to most advanced economies, with financial markets now reaching levels of stress unseen since the collapse of Lehman Brothers in 2008. |
АМСТЕРДАМ. Последний экономический кризис наводит на мысль, что рецессия возвращается в большинство развитых экономик; сейчас уровень стресса финансовых рынков достигает показателей, невиданных со времен краха Lehman Brothers в 2008 году. |
International Symposium "The Many Faces of Asthma", Amsterdam, the Netherlands, 1719 October 1997 |
Международный симпозиум на тему "Различные проявления астмы", Амстердам, Нидерланды, 17-19 октября 1997 года |
The workshop on "Water and Adaptation to Climate Change: Joining Efforts to Adapt" (Amsterdam, 1 - 2 July 2008) was also an important step in the Guidance's preparation. |
Рабочее совещание по теме "Водные ресурсы и адаптация к изменению климата: объединение усилий в интересах адаптации" (Амстердам, 1-2 июля 2008 года) также явилось важным шагом в деле подготовки Руководства. |
It helps entrepreneurs and SMEs to easily find out how to obtain the seven local licences required in the City of Amsterdam, by answering questions online and filling out a single form. |
Он помогает предпринимателям и МСП легко находить информацию о получении семи местных лицензий, требующихся в городе Амстердам, отвечая на вопросы в онлайновом режиме и заполняя единую форму. |
At the third High-level meeting on Transport, Health and Environment (January 2009, Amsterdam), the former Yugoslav Republic of Macedonia offered to host a workshop on the topic of sustainable and healthy urban transport policies in South-East Europe. |
На третьем Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (январь 2009 года, Амстердам) бывшая югославская Республика Македония изъявила готовность организовать у себя рабочее совещание по стратегиям устойчивого и здорового городского транспорта в Юго-Восточной Европе. |
The independent expert participated in national launches of the study in Amsterdam (7-9 November), Brasilia (3-4 December), and Bucharest (13-15 December). |
Независимый эксперт участвовал в национальных презентациях исследования в городах: Амстердам (7-9 ноября), Бразилиа (3-4 декабря) и Бухарест (13-15 декабря). |
The Third High-level Meeting (Amsterdam, 22 - 23 January 2009), will be hosted by the Netherlands under the theme, "Making THE Link: Transport Choices for our Health, Environment and Prosperity". |
Третье Совещание высокого уровня (Амстердам, 22-23 января 2009 года) будет организовано Нидерландами и пройдет по теме "Установление взаимосвязи: выбор транспортной политики в интересах нашего здоровья, окружающей среды и благосостояния". |
This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam of Mary Stuart, daughter of the King of England. |
На этот раз в честь прибытия в Амстердам Марии Стюарт, дочери английского короля. |
Have you booked his trip to Amsterdam yet? |
Он уже получил билет в Амстердам? - Получил? |
(b) June 2000 (Velo Mondial, Amsterdam); |
Ь) июнь 2000 года ("Вело мондьяль", Амстердам); |
We just... we show up in Amsterdam and we start calling hotels... and ask if they have a Maria staying there? |
Мы приедем в Амстердам и начнем обзванивать гостиницы спрашивая, не остановилась ли там Мария? |
Only Amsterdam, where the districts are called stadsdelen, and Rotterdam, where the districts are called deelgemeenten, consist of such formal subdivisions. |
Только Амстердам, где районы называются stadsdelen и Роттердам, где районы называются deelgemeenten, ввели подобные подразделения официально. |
The certificate's wording (homines manentes apud Amestelledamme - people living near Amestelledamme) gives the first known use of the name Amsterdam, which by 1327 had developed into Aemsterdam. |
Формулировка свидетельства (homines manentes apud Amestelledamme - люди, живущие рядом Amestelledamme) дает первое известное использование названия{имени} Амстердам, который 1327 развился в Aemsterdam. |
It had three participants, with equal shares in the costs and benefits of the society; the city of Amsterdam, the family Van Aerssen van Sommelsdijck, and the Dutch West India Company. |
Это было три участника с равными правами (долями) на расходы и выгодами общества; город Амстердам, семья Ван Аерсен ван Соммельсдейк и Голландская Вест-Индская компания. |
Around 1655 Metsu moved to Amsterdam; he lived in an alley on Prinsengracht, next to a brewery and near his relatives, the children of the sugar refiner Philips Metsu. |
Около 1655 года Метсу перебрался в Амстердам; он жил в переулке на Принсенграхте, рядом с пивоварней и рядом с его родственником Филипсом Метсу. |
De Graeff communicated in a soft and exemplary way and was honest and open, a novelty for the young republic, and felt that it was De Witt who had brought Amsterdam and its interests to their present good fortune. |
Де Графф общался в мягкой образцовой манере и был честным и открытым, что было ново для молодой республики, и считал, что именно де Витт привёл Амстердам и его интересы к нынешнему успеху. |
The English were dismayed by the unexpected fact that Dutch raiders managed to capture more English ships than vice versa and that New Amsterdam had been retaken by the Dutch in 1673. |
Англичане были встревожены неожиданным фактом, что голландцы сумели захватить больше кораблей, а также тем, что Новый Амстердам снова оказался под контролем Голландии в 1673 году. |
Analysis of the situation of children in the countries of the South (Amsterdam, 1991) |
Совещание для анализа положения детей в странах Юга (Амстердам, 1991 год) |
The Third High-level Meeting on Transport, Health and Environment (Amsterdam, 22 - 23 January 2009) adopted the Amsterdam Declaration and renewed the support of Member States for the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP). |
Третье Совещание высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (Амстердам, 22-23 января 2009 года) приняло Амстердамскую декларацию и вновь заявило о поддержке Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ) со стороны государств-членов. |