Английский - русский
Перевод слова Ambulance
Вариант перевода Скорая

Примеры в контексте "Ambulance - Скорая"

Примеры: Ambulance - Скорая
We need an ambulance on the field right away. Требуется скорая помощь на взлетную полосу, сейчас же.
Don't move, the ambulance is on its way. Не двигайся, скорая уже в пути.
Hello, I need an ambulance to rattlesnake point hiking trail. Мне нужна скорая помощь на тропу ратлеснейк пойнт.
An ambulance took him to northdale hospital. Скорая помощь забрала его в госпиталь Нортдэйл.
The stolen ambulance has been spotted. Угнанная "скорая" была замечена.
I need an ambulance at the intersection of Glen and Nichols. Мне нужна скорая на пересечении Глен и Николс.
Main, this is ambulance 61 checking in again. Центральная, это снова Скорая 61.
There's an ambulance waiting to take you back to County. Скорая отвезет вас обратно в районную больницу.
One perp down; need an ambulance at this address. Преступник ранен, нужна скорая по этому адресу.
It's odd for an ambulance to ignore those in distress. Это странно, что скорая игнорирует нуждающихся.
Turns out the ambulance and the cash were in a garage in Rockaway. Оказывается скорая с наличными была в гараже в Рокавей.
The ambulance will never make it here on time! Скорая ни за что не приедет сюда вовремя!
I was a 6 out of 15 on the Glasgow Coma Scale when the ambulance brought me to the hospital. Я был в коме: 6 из 15 по шкале Глазго, когда скорая привезла меня в больницу.
The birth won't be remarkable, but such a premature baby is unlikely to survive, even if the ambulance arrives on time. Они пройдут, как обычно, но недоношенный ребенок вряд ли выживет, даже если скорая приедет вовремя.
I need an ambulance at 30 Laburnum Way. Нужна скорая помощь к дому 30 по переулку Лабурнум.
Roll an ambulance to 7320 Western. Нам нужна скорая на 7320 Вестрен.
Another ambulance is on the way. Другая "скорая" уже едет.
Baby? The ambulance can't be here for 20 minutes. Малышка, скорая приедет только через 20 минут.
And make sure that ambulance shows up now. Убедитесь, что скорая прибудет вовремя.
Just one ambulance held up by the VP's motorcade... Если хоть одна скорая будет задержана кортежем вице-президента...
The ambulance is on it's way. Скорая уже скорая уже едет сюда.
What if an ambulance were to get stalled on its way to a call b... Что делать, если скорая помощь на пути к вызову застряла в...
We're ready for your last maneuver, and the ambulance is going to be right on top of you. Мы готовы к вашему последнему маневру, и "скорая" будет прямо за вами.
Make sure you get the ambulance to come to the front. Проследи, чтобы скорая подъехала к главному входу.
That's like an ambulance calling for an ambulance, isn't it? Это все равно что скорая вызвала себе скорую?