| I need an ambulance at 860 Oakwood Avenue. | Нужна скорая на Оаквуд Авеню, 860! |
| I need an ambulance, there's a 40-something woman, | Нужна скорая, здесь женщина 40 лет, |
| I need an ambulance to Ljosheimar 14? | Нужна скорая на Льосхеймар, 14. |
| When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. | Когда я увидела, как его забирает скорая, я подумала, что он умрёт. |
| Where the hell is the ambulance? | Где, черт возьми, скорая помощь? |
| Wherever that ambulance goes, you'll be able to find it. | Куда бы ни поехала скорая, вы найдете ее. Великолепно. |
| An ambulance is on its way, okay? | Скорая уже в пути, потерпишь? |
| The ambulance reports it's outside the Lloyd's bank on Baker Street. | «Скорая» докладывает, что это «Ллойдс Бэнк» на Бейкер-стрит. |
| By the time the ambulance came... it was too late. | К тому времени, пока приехала "скорая"... |
| The ambulance brought you here right out after the bee stung you. | Скорая помощь привезла тебя сюда, как только пчела тебя ужалила. |
| 10-4, 21 Eddie, an ambulance is en route to your location. | Ж: 10-4, 21 Эдди, к вам выехала скорая. |
| Really need ETA on that ambulance, thank you. | Срочно сообщите, когда приедет скорая. Спасибо. |
| Even when the ambulance gets here, it's still going to take 30 minutes to get him back to the hospital. | Даже когда прибудет скорая, им всё равно понадобится полчаса, чтобы доставить его в больницу. |
| And holding you upright kept you from swallowing your tongue till the ambulance got there. | И находясь в вертикальном положении, ты не проглотила свой язык, пока не приехала скорая. |
| It's okay, the ambulance is on the way. | Спокойно, сейчас уже приедет скорая. |
| I need another ambulance to my location right now! | Нужна ещё одна скорая на место происшествия, сейчас же! |
| He tied towels 'round my wrists, kept me conscious, kept stroking my hair till the ambulance arrived, talking to me. | Он обмотал полотенца вокруг моих запястий, удерживал меня в сознании, гладил волосы, пока не прибыла скорая, говорил со мной. |
| Squad 3, truck 81, engine 51, ambulance 61. | Спасатели З, расчёты 81 и 51, скорая 61. |
| Another ambulance was to come to fetch the driver, who seemed to be in a dangerous condition. | Должна была прибыть еще одна скорая , чтобы забрать водителя, состояние которого, судя по всему, было опасным. |
| Truck 81, squad 3, ambulance 61, woman trapped from unknown cause. | Расчет 81, спасатель 3, скорая 61, пострадала женщина, причина не известна. |
| Truck 81, squad 3, ambulance 61, police assist, 4000 South Kildare and West 44th. | Расчёт 81, спасатель 3, скорая 61, помощь полиции, Пересечение 4000 по Саут Килдар и 44 по Вест. |
| William 16, William 16, need an ambulance at 3471 Houston. | Уильям 16, Уильям 16, нужна скорая на 3671 Хаустон. |
| He's collapsed, I need an ambulance! | Он упал и ему срочно нужна скорая! |
| Would have been, if the ambulance hadn't been so fast. | Так бы и было, если бы скорая не приехала быстро. |
| The photo the gun the clown the ambulance it's all pending. | Фото, оружие, клоун, скорая - все это не криминал. |