Consequently, the policy of sustainable development of the Amazon, including the preservation of its vast resources, constitutes a contribution to a global sustainable-development strategy by Peru and all the member countries of the Amazon Cooperation Treaty. |
Соответственно, проведение линии на устойчивое развитие в бассейне Амазонки, в том числе на сохранение ее огромных ресурсов, является вкладом в осуществление глобальной стратегии устойчивого развития со стороны Перу и всех стран - участниц Договора о сотрудничестве в бассейне Амазонки. |
This four-year project, which was funded and sponsored by the Government of Finland, has three components: initial and ongoing teacher training; research on bilingual intercultural education in the Amazon; and production of educational material for children of indigenous minorities of the Amazon. |
Этот проект, рассчитанный на четыре года и финансируемый под эгидой правительства Финляндии, включает три компонента: дошкольное и начальное образование; проведение прикладных исследований в области двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки; и подготовка учебных материалов для детей из числа меньшинств коренных народов в регионе Амазонки. |
The Brazilian Amazon Fund was created in 2008 to raise donations for the prevention of deforestation and to support conservation and the sustainable use of forests in the Amazon biome. |
В 2008 году был создан Фонд бассейна реки Амазонки в Бразилии для сбора пожертвований на цели предупреждения обезлесения и обеспечения охраны и неистощительной эксплуатации лесов, входящих в биоценоз бассейна реки Амазонки. |
Its Amazon region protected areas programme covers 43 per cent of the Amazon biome. |
Программа охраняемых районов бассейна реки Амазонки охватывает 43 процента его биоценоза. |
It's a photograph I took in the Northwest Amazon just last April. |
Этот снимок я сделал в северо-западном районе Амазонки в апреле прошлого года. |
The Andean mountains make up 70% of the region's territory, and the rest is covered by the Amazon rainforest. |
Анды занимают 70 % территории региона, остальные 30 % покрыты тропическими лесам Амазонки. |
And he seems to have sent us half the Amazon rain forest. |
Кажется, он отправил нам половину тропических лесов Амазонки |
Illicit crops have had a negative impact on people living in rural areas and on the ecosystems in the environmentally fragile areas such as the Amazon forests. |
Выращивание незаконных культур отрицательно сказывается на населении сельских районов и на экосистемах в экологически уязвимых районах, таких, как леса Амазонки. |
Education was the best means of combating discrimination, and an intercultural bilingual literacy project for the Peruvian Amazon region was being promoted, in cooperation with local community authorities. |
Образование является наилучшим способом борьбы с дискриминацией, и сейчас в сотрудничестве с общинными властями выполняется межкультурный двуязычный проект в области грамотности для перуанского района Амазонки. |
Chewing the coca leaf in its natural state is an age-old ancestral tradition of the indigenous peoples of the Andes and the Amazon in South America. |
Жевание листьев коки в их естественном состоянии является давней традицией коренных народов районов Андов и Амазонки в Южной Америке. |
(chuckles): Look, saving a little piece of the Amazon probably won't matter in the end anyway. |
Слушай, скорее всего, спасение маленького кусочка Амазонки в конце концов вообще никого не будет волновать. |
And hope that the tiny sliver of the Amazon that's left is protected by RACTO? |
Надеюсь, тот крошечный кусочек Амазонки останется под защитой соглашения? |
That is how the female warriors got their name, not because they lived in the Amazon jungle. |
Вот откуда пошло их название, а не из-за того, что они жили в джунглях Амазонки. |
So we're stranded in the middle of the bloody Amazon? |
Постойте. Так значит, мы застряли и сидим на мели посреди этой треклятой Амазонки? |
The Committee is further concerned that the birth registration rate in some regions, such as the Amazon, is very low. |
Комитет далее озабочен тем, что в некоторых районах, в частности в бассейне Амазонки, регистрация рождений остается на весьма низком уровне. |
The crown is typically red, but yellow in C. pareola regina from the south-west Amazon. |
Макушка, как правило, красная, но у подвида Chiroxiphia pareola regina с юго-западной Амазонки - жёлтая. |
It forms a transition zone between the Southwest Amazon moist forests to the northeast and the Central Andean puna and wet puna to the southeast. |
Он образует переходную зону между юго-западными влажными лесами Амазонки на северо-восток и центральную андуанскую пуну и влажную пуну на юго-восток. |
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. |
Инки, чтобы отомстить, сказали: «Идите в долину Амазонки. |
Group for Study and Defence of Ecosystems of the Lower and Middle Amazon Region |
Группу по исследованиям и защите экосистем нижнего и среднего бассейнов Амазонки |
A regional programme in support of indigenous peoples of the Amazon, funded by IFAD and the Andean Development Confederation, was presented. |
Участники семинара ознакомились с региональной программой поддержки коренного населения бассейна Амазонки, которая финансируется МФСР и Андской конфедерацией развития. |
The Amazon subregional programme was approved at $20 million in other resources, subject to the availability of specific-purpose contributions. |
Объем финансирования субрегиональной программы для бассейна реки Амазонки был установлен на уровне 20 млн. долл. |
General Director, National Institute for Research in the Amazon, Brazil |
Генеральный директор, Национальный институт исследований в бассейне реки Амазонки, Бразилия |
The Amazon Surveillance System is providing information to Colombia to increase the ability of the law enforcement agencies to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. |
Система наблюдения бассейна Амазонки обеспечивает поступление информации в Колумбию, что позволяет расширить возможности колумбийских правоохранительных органов по выявлению и пресечению незаконной деятельности и контролированию местных воздушных перевозок. |
It did 8 projects around the country - reaching out to the most disadvantaged youth especially in the North and the Amazon areas. |
Отделение осуществило восемь проектов в этой стране, обеспечив охват наиболее обездоленных представителей молодежи, в особенности на севере страны и в районе Амазонки. |
The Montreal Process organization and the Amazon Cooperation Treaty Organization were accredited to the Forum at its fifth session. |
Помимо других участников на пятой сессии Форума были аккредитованы Организация Монреальского процесса и Организация Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки. |