| If you promise to take us the locomotive to Cambodia... instead of Amazon. | Если обещаете отвезти нас на локомотиве в Камбоджу... вместо Амазонки. |
| Peru was composed of three geographic regions: the Andean highlands, the tropical rain forests of the Amazon river basin and the coast. | Территория Перу разделена на три географических региона: Андское высокогорье, тропические леса бассейна реки Амазонки и прибрежные районы. |
| In the Amazon jungle, the presence of landmines has hampered the return of land traditionally used for hunting and gathering by native populations, forcing them to go further into the forest for their livelihood. | В джунглях Амазонки присутствие наземных мин мешает возвращению земель, традиционно используемых коренным населением для охоты и собирательства, вынуждая людей углубляться дальше в лес в поисках пропитания. |
| It has also scheduled a second health survey of the indigenous communities of the Peruvian Amazon. | Кроме того, разработана программа проведения второго медицинского обследования общин коренного населения, проживающих в районе реки Амазонки. |
| Equatorial Guinea is among the countries of equatorial Africa making great efforts to preserve the forest ecosystems of the Congo River basin, which, along with the Amazon, serves as the lungs of humankind. | Экваториальная Гвинея находится в числе стран экваториальной Африки, прилагающих огромные усилия для сохранения лесных экосистем бассейна реки Конго, которые наряду с бассейном Амазонки являются легкими человечества. |
| It triggered one of our Remote Outpost Probes where the Peruvian Amazon meets the Eastern Andes. | Он вызвал один из наших удаленных зондов где Перуанская Амазония встречается с Восточными Андами. |
| But in barely 40 years, the world's largest rainforest, the Amazon, has been reduced by 20%. | Самый большой в мире тропический лес, Амазония, уже сократился на 20%. |
| "Amazon Untamed." | "Необузданная Амазония". |
| It's "Amazon Untamed!" | Это "Необузданная Амазония"! |
| So in order to put together a conservation plan for these unique, important corridors like the western Amazon and the Andes Amazon corridor, we have to start making geographically explicit plans now. | Для того, чтобы составить план по сохранению этих уникальных, важных коридоров, таких как западная Амазония и коридор между Андами и Амазонкой, мы сейчас должны начать составлять географически правдоподобные схемы. |
| Water is becoming scarce, there are holes in the ozone layer and, along with biodiversity, the Amazon is being destroyed. | Истощаются источники воды, появились дыры в озоновом слое, и наряду с исчезновением биологического разнообразия погибает Амазонка. |
| In the south-eastern Peruvian Amazon, schooling was monolingual and monocultural in the Spanish language. | В юго-восточной части Перу, где протекает река Амазонка, это были монокультурные школы, в которых преподавание велось только на испанском языке. |
| This river of vapor that comes up from the forest and goes into the atmosphere is greater than the Amazon River. | А река пара, испаряемого лесом в атмосферу, больше, чем река Амазонка. Просто, чтобы вы поняли. |
| UNESCO foresees for 2005 a study on possibilities for preparing cultural resource mapping with the "isolated indians" of the Amazon. | На 2005 год ЮНЕСКО запланировала проведение исследования с целью изучения возможности картографирования культурных ресурсов «живущих в изоляции индейцев» бассейна реки Амазонка. |
| With the Amazon Project and ArtHandy Project, we aim to reduce gender disparity by training women in entrepreneurship issues and engage women politically in their communities. | С помощью проекта «Амазонка» и проекта «Умелые руки» мы намереваемся сократить масштабы гендерного неравенства путем обеспечения профессиональной подготовки женщин по вопросам предпринимательской деятельности и привлечения женщин к политической жизни в рамках их общин. |
| They lost the title to Kimura, Alpha Female and The Female Predator "Amazon" on November 4. | 4 ноября 2013 года они проиграли титулы Кимуре, Альфа Самке и Хищнице Амазонке. |
| Regional programmes in the Sahel, the Amazon and the Andes have given a more direct focus to these matters than traditional UNICEF programmes. | Региональные программы в Сахели, Амазонке и Андах имели более непосредственный упор на эти вопросы, чем традиционные программы ЮНИСЕФ. |
| I must tell you, the richest inspiration I have ever known was during my period of quarantine in the Amazon. | Скажу тебе, самое больше вдохновение меня посетило во время периода карантина на Амазонке, |
| I'll tell you about the Amazon. | Я расскажу вам об Амазонке. |
| Emmet always said that everything in the Amazon has a counter. | Эммет сказал, что на Амазонке всё существует в противоположностях. |
| Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign. | Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно. |
| So we have to go to Cambodia... not on Amazon as Chief Crazy Horse. | Значит, нам надо ехать в Камбоджу... а не на Амазонку как Вождь Бешеный Конь. |
| However, in two months I was on my way to the Amazon. | Однако, через два месяца я уже ехал на Амазонку. |
| What brings you to the Amazon other than the food and drink, of course? | Что привело вас в Амазонку кроме еды и питья, разумеется? |
| You can have your choíce of Kíkí the Cossack, Amazon Anníe,... Lolíta, Suzette Wong, Mímí the Maumau,... and then, of course, there's Irma la Douce. | Вы можете выбрать казачку Кики, амазонку Энн,... Лолиту, Сюзетту Уонг, Мими Маумау,... ну и, конечно же, Ирму ля Дюс. |
| The book is now number 4 on Amazon, and your reading today at the Union Square Barnes and Noble is filling up fast. | Твоя книга уже номер 4 на Амазоне и на Юнион-сквер площадь Барнса и Нобеля, на который ты будешь читать книгу заполняется очень быстро. |
| Now, we can't trace these e-mails back, but Robbie was hired because of his reviews on Amazon, and so we scanned the reviews and we found this. | Теперь мы можем отследить его е-мейл, но Робби был нанят благодаря своим отзывам на Амазоне, так что мы проверили отзывы и нашли этот. |
| You can get them on Amazon. | Такое можно заказать на "Амазоне". |
| The majority of the review is about his outrage that Amazon doesn't let you give zero stars. | Главной темой отзыва стало его возмущение тем, что на Амазоне нельзя поставить "ноль" звезд. |
| SANDI: And where do you get it, Amazon? | А где можно её достать, на Амазоне? |
| I don't know what happened between you and Amazon Eve, but they're putting together a lynch mob to string you up by your balls. | Я не знаю, что произошло между тобой и Амазон Ив, но они собрались вместе толпой, чтобы схватить тебя за яица. |
| Many global and developed-country businesses manage customer relations through cloud services provided by companies such as Salesforce, or use cloud-based tools offered by providers such as Amazon Web Services to manage business processes and offer information services. | Многие глобальные компании и предприятия развитых стран управляют связями с клиентами посредством облачных сервисов, предоставляемых такими компаниями, как "Сейлзфорс", или пользуются облачными инструментами таких провайдеров, как "Амазон веб сервисез", для управления бизнес-процессами и предложения информационных услуг. |
| It's Amazon Prime, two-day delivery. | "Амазон прайм", доставка за 2 дня. |
| They deliver, like Amazon? | Может они и доставку как на "Амазон" делают? |
| As seen in the PROANDES and Amazon programmes, UNICEF cooperation can and should shift from traditional service delivery in order to focus on the creation of local capacities and the strengthening of municipal capacities. | На примере программ ПРОАНДЕС и «Амазон» оказываемое ЮНИСЕФ сотрудничество может и должно быть переориентировано с традиционного оказания услуг, с тем чтобы можно было сконцентрировать его на создании местного потенциала и укреплении муниципальных возможностей. |
| The blue-backed manakin is absent in the northwest Amazon Basin, a region from central Venezuela to the southern border of Colombia. | Синеспинный красноногий манакин отсутствует в северо-западной Амазонской низменности, области от центральной Венесуэлы до южной колумбийской границы. |
| Or are we contaminated with Amazon brain rot? | Или мы заражены Амазонской мозговой чумой? |
| The Regional Director said that one of the main strategies for disparity reduction would be through the Bolivian portion of the Amazon and Andean subregional programmes through which the country had successfully mobilized funds for area-based, multisectoral programmes targeting the worst-off communities. | Региональный директор ответил, что одно из главных направлений стратегий действий по сокращению неравенства предполагает принятие мер по линии боливийской составляющей Амазонской и Андской субрегиональных программ, в этих рамках Боливия добилась успеха в мобилизации ресурсов для осуществления зональных многосекторальных программ, ориентированных на самые неблагополучные общины. |
| The most serious pitted villagers of indigenous and native origin in the Andean highlands and Amazon areas against mining, oil and timber companies. | Наиболее серьезные конфликты происходили в высокогорных районах Анд и в районах Амазонской низменности между местным коренным населением и предприятиями горнодобывающей и нефтяной промышленности и лесозаготовительными предприятиями. |
| The Amazon countries will initially formulate country-specific assessment studies on the state of trade in biodiversity-based products and services and discuss their results with key stakeholders, with a view to developing a regional proposal for the Amazon programme. | Амазонские страны на первом этапе проведут страновые исследования с целью оценки состояния торговли товарами и услугами, основанными на биоразнообразии, и обсудят их результаты с ключевыми заинтересованными сторонами в целях разработки регионального предложения по Амазонской программе. |
| During the first stage, the project was presented to an Amazon regional organization, which requested that it be presented to each ethnic organization. | На первом этапе проект был представлен одной из амазонских региональных организаций, которая попросила представить его каждой этнической организации. |
| I was reading about a Trappist monastery in the Amazon that they somehow built into the treetops. | Я читал об одном цистерианском монастыре в дебрях амазонских джунглей который построен на верхушках деревьев. |
| The project focuses on seven large rain forest "corridors" or "bioregions" located in the Amazon and Atlantic rain forest regions in Brazil. | В рамках этого проекта основное внимание уделяется семи крупным «коридорам» или «биорегионам» влажных лесов, расположенных в зонах амазонских и атлантических влажных лесов в Бразилии. |
| Charles Munn has been studying Amazon macaws lick clay from riverbeds in the Amazon to detoxify the seeds they eat. | Чарльз Манн изучал амазонских ар, облизывающих глину из русел реки Амазонки, чтобы обезвредить семена, которые они едят. |
| Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. | Помимо управления работой Амазонского фонда, Банк анализирует, утверждает и предоставляет контракты на проекты с упором на сохранение и рациональное использование амазонских лесов, составляющих отдельный биом. |
| I would also like to extend my recognition to Ambassador Samuel Insanally, who, as President of the Assembly at its forty-eighth session, dignified not only his own country, Guyana, but all the countries of the Amazon and South American region as well. | Я также хотел бы выразить признательность послу Самьюэлу Инсаналли, чье пребывание на посту Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи сделало честь не только его стране, Гайане, но и всем странам амазонского и южноамериканского региона. |
| Sergio Weguelin, Deputy Director of the Environment Area at the Brazilian Development Bank, gave a keynote speech on the Amazon Fund. | Сержиу Вегелин, заместитель директора экологического отдела Бразильского банка развития, сделал основной доклад по вопросу о работе Амазонского фонда. |
| The Regional Director said that on 29 and 30 January, staff of the relevant country offices would meet in Quito, Ecuador, to plan the Andean and Amazon programmes, both of which would be submitted to the Executive Board for re-authorization at its September session. | Региональный директор сказал, что 29 и 30 января персонал соответствующих страновых отделений соберется на совещание в Кито, Эквадор, для планирования программ для Андского и Амазонского субрегионов, которые будут представлены Исполнительному совету для повторного утверждения на его сентябрьской сессии. |
| According to the analysis of the Chachapoyas objects made by the Antisuyo expeditions of the Instituto de Arqueología Amazónica, the Chachapoyas do not exhibit Amazon cultural tradition but one more closely resembling an Andean one. | По данным экспедиции Антисуйо из Амазонского археологического института, чачапойцам были свойственны не амазонские, а скорее андские культурные традиции. |
| The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. | В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации. |
| Obtained from the bark of this tree by the Indians in Latin America - from between the Orinoco and Amazon - we get the famous arrow poison "curare". | Из коры этого дерева индейцы Латинской Америки - между Ориноко и Амазонкой - получают знаменитый яд для стрел "кураре". |
| One of them is: How is rain formed? Above the Amazon, there is clean air, as there is clean air above the ocean. | Один из вопросов: откуда берётся дождь? Над Амазонкой чистое небо, если и над океаном чистое небо. |
| So soybeans have really exploded, showing how trade and globalization are really responsible for the connections to rainforests and the Amazon - an incredibly strange and interconnected world that we have today. | Таким образом, соя распространилась в огромном масштабе, Показывая, как торговля и глобализация влияет на связь джунглей с Амазонкой - невероятно странным и взаимосвязанным миром, который существует на сегодняшний день. |
| There is a river under the Amazon called the Rio Hamza, and it is actually bigger than the Amazon itself. | Есть река под Амазонкой, которая называется Рио Хамза, (в честь индийского учёного Валия Хамза, изучавшего Амазонку 45 лет), и на самом деле, она больше самой Амазонки. |
| So in order to put together a conservation plan for these unique, important corridors like the western Amazon and the Andes Amazon corridor, we have to start making geographically explicit plans now. | Для того, чтобы составить план по сохранению этих уникальных, важных коридоров, таких как западная Амазония и коридор между Андами и Амазонкой, мы сейчас должны начать составлять географически правдоподобные схемы. |
| The third looks at the second phase of the eight-country Amazon programme. | Третья посвящена второму этапу восьмистрановой программы в Амазонском субрегионе. |
| Several social organizations broadcast educational radio programmes, particularly in the Ecuadorian Amazon region, the home of various indigenous peoples and nationalities. | Различные общественные организации осуществляют вещание по радио учебных программ, особенно в амазонском регионе Эквадора, где проживают многочисленные коренные национальности и народности. |
| At the same meeting, statements were made by the representatives of the following intergovernmental organizations: secretariat of the Pacific Community, also on behalf of Australia, France, New Zealand and the United States of America, and the Amazon Cooperation Treaty Organization. | На том же заседании с заявлениями выступили представители следующих межправительственных организаций: секретариата Тихоокеанского сообщества, также от имени Австралии, Франции, Новой Зеландии и Соединенных Штатов Америки и Организации Договора об Амазонском сотрудничестве. |
| Regional processes, such as the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, the Central American Commission of Sustainable Development and the Amazon Cooperation Treaty, among others, can play a very important role in reinforcing the implementation of the proposals for action. | Региональные процессы, в том числе Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе, Центральноамериканская комиссия по окружающей среде и развитию (ЦКОР) и Договор об амазонском сотрудничестве, могут сыграть важную роль в повышении эффективности осуществления практических предложений. |
| With a view to strengthening gender mainstreaming by incorporating an intercultural approach, research has been undertaken in the eastern and Chaco regions, as well as in the Andes and along the Amazon. | Исследования, проведенные в районах Орьенте и Чако, а также в Андском и Амазонском районах, имели целью более активное внедрение гендерного равенства посредством учета культурного многообразия. |
| Just get me a gift certificate at amazon. | Просто купи мне подарочный сертификат с амазона. |
| He's a carpenter who has a severe Amazon addiction. | Он плотник, с тяжелой зависимостью от Амазона. |
| I take it that's not from Amazon. | Я так понимаю, это явно не с Амазона, |
| No amazon, no facebook - | Ни Амазона, ни Фейсбука... |
| It might be Amazon. | Наверное, это из Амазона. |
| He's in the Amazon rainforest, chasing butterflies. | Выш сын... уехал за бабочками в амазонские джунгли. |
| In Colombia, forest ranger families protect the Amazon rainforest from predatory drugs; elsewhere in the world, a similar model could preserve trees in order to mitigate climate change. | В Колумбии семьи-лесничие охраняют амазонские тропические леса от хищнического наркобизнеса; в других частях мира подобная модель могла бы сохранять деревья ради смягчения последствий изменения климата. |
| It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon Rainforest. | Отсюда она проделывает весь путь до самой Южной Америки, где - невероятно но факт - удобряет амазонские джунгли. |
| Last but not least, we can arrange your journey to the exotic Amazon Jungle, the unforgettable Galapagos Islands, and to the colorful Andean countryside where the people and the landscape are part of our multi-faceted and multicultural ECUADOR. | Кроме того, мы можем заняться вашим путешествием в экзотические Амазонские Джунгли, на уникальные Острова Галапагос, и в красочные индейские деревеньки, где люди и пейзажи дают этот неповторимый характер нашему многоликому Эквадору. |
| According to the analysis of the Chachapoyas objects made by the Antisuyo expeditions of the Instituto de Arqueología Amazónica, the Chachapoyas do not exhibit Amazon cultural tradition but one more closely resembling an Andean one. | По данным экспедиции Антисуйо из Амазонского археологического института, чачапойцам были свойственны не амазонские, а скорее андские культурные традиции. |
| The single is available to download from all good online retailers including iTunes UK, Amazon UK and. | Сингл можно скачать во всех хороших онлайновых магазинах, таких как iTunes UK, Amazon UK и. |
| You can hear a snippet of Jody Watley's version on Amazon UK if you're interested! | Если интересно, вы можете послушать отрывок на сайте Amazon UK! |
| Mad Dogs is a dark-comic thriller television series available for viewing on Amazon's Amazon Prime subscription service. | Mad Dogs - телесериал в жанре чёрного юмора, доступный для просмотра на Amazon. |
| It would be like Amazon's recommendation system, proposing books you may like based on your and everybody else's experience. | Это похоже на рекомендательную систему Amazon, которая предлагает книги на основе вашего опыта и опыта других. |
| HMS Amazon (1799) was a 38-gun frigate launched in 1799 at Woolwich and broken up in 1817. | HMS Amazon - 38-пушечный фрегат, спущен на воду в 1799 году в Вулвиче, отправлен на слом в 1817 году. |