Английский - русский
Перевод слова Amazon
Вариант перевода Амазонки

Примеры в контексте "Amazon - Амазонки"

Примеры: Amazon - Амазонки
Methodologies to assess environmental health and resource status of transboundary water systems, including modelling of climate change/variability impact of water resources in the Amazon and La Plata basins, will be developed. Разработка методов оценки экологического здоровья и состояния ресурсов трансграничных водных экосистем, включая моделирования воздействия водных ресурсов бассейнов Амазонки и Ла-Платы на изменение/изменчивость климата.
For the first time, Russian travelers reached the Amazon issue, climbed the top of the mountain above and double-named it "Peak Perm" (originally named Cerro Huaitano 5,500 m; 18,040 ft); 2B grade of difficulty. Впервые российские путешественники достигли истока Амазонки, впервые поднялись на вершину, прямо над истоком, которой дали название "Пик Пермь" (оригинальное наименование горы - "Сёгго Huaitano"), 5500 м, 2Б к.т.
The 2,000 Chiquitanos living around the park contend that a tree holds up the Amazon's seven skies, and they are living that belief in a modern way: by using their forests to help reduce the stratospheric greenhouse gasses that cause global warming. 2 000 представителей племени чикуитанос, которые проживают на территории парка, уверяют, что дерево поддерживает семь небес Амазонки, и они сохраняют это верование на современный манер: посредством использования своих лесов для снижения концентрации стратосферных тепличных газов, вызывающих глобальное потепление.
The result of this behavior and this policy is that European livestock, but also that of other countries consuming soy devour the rainforest Amazon and Mato Grosso. Результатом такого поведения и политики является то, что европейский скот, потребляющий сою, поглощает тропические леса Амазонки и Мато Гроссо.
To stimulate trade and investment in the biological resources of the Andean and Amazon regions, the BioTrade initiative provides practical trade-promotion services to local enterprises, such as market assessment, product development and quality control, as well as certification and labelling schemes. Для стимулирования торговли биологическими ресурсами районов Анд и Амазонки и инвестиций в них выдвинута инициатива «Био Трейд», предусматривающая оказание местным предприятиям таких услуг, как проведение оценок рынков, разработка ассортимента продукции и контроль качества, а также механизмы сертификации и маркировки.
With a wide public and private partnership under the leadership of Open City International Foundation, Inc. developed a pilot of fish production fluctuant platforms managed by cooperatives of traditional local fishermen (Amazon Project). При широком участии государственных и частных партнеров и под руководством Международного фонда открытых городов, инк. был разработан экспериментальный проект по созданию плавучих рыболовецких платформ, используемых традиционными кооперативами местных рыбаков (проект Амазонки).
The Congo river, flowing at over 70,000 m3/sec., is the second largest river by volume in the world after the Amazon. Река Конго - вторая река в мире по водности после Амазонки, имеет расход воды, превосходящий 70000 м3/сек.
Our main contribution to the fight against climate change is the preservation of our 578,000-square-kilometre rainforest, which constitutes more than 51 per cent of our national territory and the majority of which lies along the Amazon. Нашим главным вкладом в борьбу с изменением климата является сохранение нашего тропического леса общей площадью 578000 кв.км, которым покрыто более 51 процента территории нашей страны и основная часть которого тянется вдоль Амазонки.
ARIAU JUNGLE HOTEL, BRAZIL DEEP IN THE AMAZON Отель "Ариау Джангл", Бразилия, в дебрях Амазонки.
They address sustainable use of resources in the Amazon, globally significant environmental concerns in Central America, energy efficiency and development of renewable energy resources, heavily contaminated bays and coastal zones in the Caribbean and monitoring of greenhouse-effect gases. Они связаны с устойчивым использованием ресурсов в районе Амазонки, экологическими проблемами Центральной Америки, имеющими важное значение в глобальных масштабах, энергоэффективностью и развитием возобновляемых источников энергии, подвергшимися значительному загрязнению бухтами и прибрежными зонами в бассейне Карибского моря, а также контролем за последствиями выбросов углеродных соединений.
In fact, if you think about the deforestation in the Amazon in 2013, that was over half a million hectares, which means that every minute, an area the size of two soccer fields is being cut in the Amazon last year, just last year. На самом деле, если мы затронем вырубку лесов в бассейне Амазонки в 2013, она достигла более полумиллиона гектаров, и это означает, что каждую минуту площадь в два футбольных поля вырубалась в районе Амазонки в течение последнего года - только одного года.
Beyond the partnership with the post offices, financial institutions reached out for other retail establishments, including lottery agencies, and have even developed riverboat banks to take financial services to distant communities along the Amazon River. Помимо партнерства с отделениями связи, финансовые учреждения налаживают сотрудничество с другими предприятиями розничной торговли, включая агентства по продаже лотерейных билетов, и даже создали плавучие банки для финансового обслуживания отдаленных общин в бассейне Амазонки.
RIO DE JANEIRO - Brazil has been making international headlines of late, but not for traditional stories about urban violence, natural catastrophes, political corruption, or deforestation in the Amazon. РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО. В последнее время Бразилия часто появляется в заголовках статей, посвященных международному обозрению, но не с традиционными историями о насилии в городах, природных катастрофах, политической коррупции или вырубке леса в районе Амазонки.
You can rest assured that you are breathing the purest air on Earth, here in the Amazon, because the plants take care of this characteristic as well. Вы можете быть уверены, что в лесах Амазонки дышите чистейшим воздухом на Земле, потому что растения заботятся и об этом.
Advanced legal assistance will focus on States members of the Economic Cooperation Organization, sub-Saharan Africa, south-east Asia, Central America and the Caribbean and the regions of the Amazon and the Andes. Специализированная правовая помощь будет охватывать в основном государства-члены Организации экономического сотрудничества, страны Африки к югу от Сахары, государства Юго-Восточной Азии, Центральной Америки и Карибского бассейна, а также бассейн реки Амазонки и Андский регион.
A presentation was made of a new satellite system, the Amazon Rainforest Observation System, which would benefit from the geographical position of Brazil close to the equator to develop an innovative solution to dramatically increase the revisit time and to provide near-real-time data transmission. Было представлено также сообщение о новой спутниковой системе, Системе наблюдения за тропическими лесами бассейна Амазонки, с помощью которой, используя географическое положение Бразилии рядом с экватором, можно будет по-новому решить задачу повышения частоты повторных заме-ров и передачи данных в близком к реальному масштабе времени.
Tax incentives have contributed to a success story in the protection of the Amazon forest, enabling the creation of an industrial hub in the city of Manaus, home to high-technology industries that combine competitiveness with environmental responsibility. Задача охраны лесов бассейна Амазонки решается успешно во многом благодаря налоговым стимулам, с помощью которых был создан промышленный узел в городе Манаус, где размещаются конкурентоспособные и отвечающие высоким требованиям в плане ответственного отношения к охране окружающей среды предприятия высокотехнологичных отраслей.
Regarding MDG 7, Brazil has reduced deforestation levels in the Amazon and established a system to monitor the deforestation in the cerrado - the Brazilian savanna. Что касается седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то в Бразилии отмечается снижение показателей обезлесения в бассейне Амазонки и создана система мониторинга за обезлесением в серрадо - бразильской саванне.
In fact, if you think about the deforestation in the Amazon in 2013, that was over half a million hectares, which means that every minute, an area the size of two soccer fields is being cut in the Amazon last year, just last year. На самом деле, если мы затронем вырубку лесов в бассейне Амазонки в 2013, она достигла более полумиллиона гектаров, и это означает, что каждую минуту площадь в два футбольных поля вырубалась в районе Амазонки в течение последнего года - только одного года.
Subcommittee of Human Rights of the United Nations: ALDHU and the COICA (Coordinator of Indigenous Organizations of the Amazon Cuenca) they present a report on the violation of human rights to the Indigenous Populations of the Amazon of Colombia. Geneva, March 1999. Подкомитет по правам человека Организации Объединенных Наций: в Женеве в марте 1999 года Ассоциация и Координационный орган организаций коренных народов бассейна реки Амазонки представили доклад о случаях нарушения прав человека коренных народов бассейна реки Амазонки в Колумбии.
Here's an ayahuasca shaman in the northwest Amazon, in the middle of a yage ceremony. Это шаман айяуваски с северо-востока Амазонки во время церемонии айяуваски.
How can the Chinese purport to be a responsible actor in the Amazon when they're not even a party to the treaty charged with its protection? Как китайцы вообще могут претендовать на территорию Амазонки, не являясь участником Соглашения?
At the time of the "contesté franco-brésilien" boundary dispute between colonial France and Brazil, Coudreau worked in the service of Governors of the states of Brazil, mapping the Amazon's tributaries and identifying possible resources for farmers and foresters. Во время Спора о франко-бразильских границах между колониальной Францией и Бразилией Анри Кудро служил в губернаторстве штатов Бразилии, картографируя притоки Амазонки и выявляя возможные угодья для фермерства и лесничества.
The range in the northeast Basin beyond the Amazon River outlet extends through Amapá state into the Guianas to the Atlantic coast, and the central and eastern Guiana Shield to include only eastern Guyana. Ареал на северо-востоке бассейна за пределами Амазонки простирается через гвианский штат Амапа на побережье Атлантики, а также центральную и восточную часть Гвианского нагорья в районе Гайаны.
Schaller's work in conservation has resulted in the protection of large stretches of area in the Amazon, Brazil, the Hindu Kush in Pakistan, and forests in Southeast Asia. Работа Шаллера по охране природы помогла сделать заповедными значительные по размерам территории в бассейне Амазонки в Бразилии, в Гиндукуше в Пакистане, и в лесах в Юго-Восточной Азии.