During the intersessional period, the permanent secretariat of the Amazon Cooperation Treaty Organization implemented two pilot projects. |
В межсессионный период постоянный секретариат Организации Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки реализовал два экспериментальных проекта. |
It's a photograph I took in the Northwest Amazon just last April. |
Этот снимок я сделал в северо-западном районе Амазонки в апреле прошлого года. |
A paper from Brazil presented another possible cooperative programme between continents, namely a global monitoring equatorial system derived from Brazil's remote sensing satellite Amazon Rainforest Observation System. |
Бразилия представила доклад об еще одной возможной совместной международной программе, а именно об экваториальной системе глобального мониторинга на основе бразильской Системы наблюдения влажных тропических лесов бассейна Амазонки с помощью спутника дистанционного зондирования. |
Nevertheless, to protect a high percentage of the Colombian Amazon jungle and tropical forest, we need to reach 120,000 families. |
Тем не менее для осуществления охраны большой части колумбийских джунглей и тропических лесов в бассейне реки Амазонки нам необходимы 120000 семей. |
It grows exclusively in the northern Amazon Basin. |
Она растет только в северной части бассейна Амазонки. |
In this century will be lost between 20 and 80 percent of the Amazon, made under climate projections. |
В этом веке будет потеряно от 20 до 80 процентов в бассейне реки Амазонки, сделанное под климатические прогнозы. |
Drier and hotter weather occurs in parts of the Amazon River Basin, Colombia, and Central America. |
Более сухая и теплая погода наблюдается в бассейне реки Амазонки, в Колумбии и странах Центральной Америки. |
Approximately half of them are concentrated in the central Amazon region, mostly along river systems. |
Примерно половина из них сосредоточена в центральном районе Амазонки, в основном вдоль речных систем. |
The case study analyses the situation and roles of women in the social and economic context of the Peruvian Amazon. |
В этом тематическом исследовании анализируется положение и роль женщин в социальном и экономическом контексте района Амазонки в Перу. |
In addition, only slightly less than half the potential area in the Amazon is exploited for the extraction of nuts today. |
Кроме того, сегодня для добычи орехов используются лишь чуть более половины возможных площадей в районе реки Амазонки. |
Driven from their lands by modern weapons, 30,000 Indians departed from the Bolivian Amazon on a long march for dignity and land. |
Изгнанные со своей земли с помощью современного оружия, 30000 индейцев совершили длительный переход из бассейна Амазонки в Боливии, добиваясь защиты своего достоинства и территорий. |
Several indigenous women's organizations were then created, mainly in the Brazilian Amazon region. |
Тогда были созданы несколько организаций женщин из числа коренного населения, главным образом в районе Амазонки. |
Brazil will under no circumstance abdicate either its sovereignty or its responsibilities in the Amazon. |
Бразилия ни при каких обстоятельствах не отречется ни от своего суверенитета над бассейном Амазонки, ни от своей ответственности за его состояние. |
It has also assisted the Amazon Cooperation Treaty Organization in finalizing a proposal for a regional biotrade programme. |
Она оказывала также помощь Организации Договора о сотрудничестве в бассейне Амазонки в окончательной проработке предложения по региональной программе в области биоторговли. |
She asked what specific employment measures that Project had established for women, especially in the Peruvian Amazon. |
Оратор интересуется, какие конкретные меры по обеспечению занятости женщин, особенно в низменных районах Амазонки, предусмотрены в данном проекте. |
Technology and the control of illegal logging in the Brazilian Amazon |
Технология незаконных лесозаготовок в бразильской части бассейна реки Амазонки и борьба с ними |
The National Institute for Space Research shows a 16% loss of forest coverage in Legal Amazon. |
По данным Национального института космических исследований показатель сокращения лесного покрова в правовой зоне реки Амазонки составляет 16 процентов. |
Some actions are illustrative of the challenge faced by Amazon towns and villages in their search for sustainable urban development. |
Некоторые меры являются иллюстрацией тех проблем, с которыми сталкиваются города и деревни бассейна реки Амазонки в своем стремлении к достижению устойчивого городского развития. |
Brazil was also striving to reduce deforestation in the Amazon rain forest. |
Бразилия также стремится к сокращению вырубки деревьев в тропических лесах на берегах Амазонки. |
The Subcommittee noted with satisfaction the establishment by French authorities in French Guiana of a centre for monitoring environmental change in the Amazon and the Caribbean. |
Подкомитет с удовлетворением отметил создание французскими властями во Французской Гвиане центра по мониторингу изменений состояния окружающей среды в районе Амазонки и в Карибском бассейне. |
Charles Munn has been studying Amazon macaws lick clay from riverbeds in the Amazon to detoxify the seeds they eat. |
Чарльз Манн изучал амазонских ар, облизывающих глину из русел реки Амазонки, чтобы обезвредить семена, которые они едят. |
This strategy was used in schools in the Peruvian Amazon by the Programme for Training Bilingual Teachers in the Peruvian Amazon. |
Данная стратегия применялась в школах бассейна реки Амазонки на территории Перу при осуществлении программы подготовки двуязычных учителей этого региона. |
1987-1988 Head of the Brazilian Navy "Amazon Survey Commission" including the Amazon Deep Sea Fan; |
Глава Комиссии по съемке Амазонии бразильских ВМС, включая глубоководный конус выноса Амазонки |
The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. |
В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации. |
Norway also committed to contribute significantly to the Amazon Fund for reducing deforestation in the Amazon, and Finland is increasing its financing in sustainable forestry. |
Норвегия взяла также на себя обязательство вносить значительный объем средств в Фонд Амазонки для сокращения обезлесения в районе Амазонки, а Финляндия увеличивает объем финансирования в целях обеспечения неистощительного лесопользования. |