| These are the modern-day swords for the great conquest of the Amazon. | Так в настоящее время происходит широкомасштабное завоевание бассейна Амазонки. |
| The Amazon teaches us a lesson on how pristine nature works. | Я имею в виду не только леса Амазонки. Амазонка даёт нам урок о том, как функционируют девственные леса. |
| It will primarily be on a river hospital on the Amazon in north Bolivia. | Мы закончим письменным экзаменом в августе, который будет закреплён командировкой на плавучий госпиталь, плавающий в бассейне Амазонки в Боливии. |
| This is an action-oriented research programme on the socio-economic profile and legal protection of the 63 indigenous groups inhabiting the Peruvian Amazon. | Он представляет собой нацеленную на принятие конкретных действий программу научных исследований социально-экономических условий и правовой защиты 63 групп коренного населения, проживающего в бассейне реки Амазонки на территории Перу. |
| Kayapo women in the Brazilian Amazon not only breed new crop varieties but also preserve representative samples in hillside genebanks. | Женщины индейцев каяпо в бассейне реки Амазонки в Бразилии не только выводят новые сорта сельскохозяйственных культур, но и обеспечивают сохранение репрезентативных образцов в банках генетического материала, создаваемых в гористой местности. |
| There is a river under the Amazon called the Rio Hamza, and it is actually bigger than the Amazon itself. | Есть река под Амазонкой, которая называется Рио Хамза, (в честь индийского учёного Валия Хамза, изучавшего Амазонку 45 лет), и на самом деле, она больше самой Амазонки. |
| The challenge of sustainable development in the Amazon lies on the construction of a broad participation of the Amazon natives, sharing their valuable stories in the chapters that we want to write for the future of humanity. | Задача обеспечения устойчивого развития в бассейне реки Амазонки предусматривает обеспечение широкого участия коренных жителей Амазонии и ознакомление с накопленными ими богатейшими знаниями, которые мы хотим передать будущим поколениям. |
| The first project, implemented with the support of the Amazon Regional Programme, was entitled "Sustainable forest-handling in native forests and legal timber-marketing chains in the centre-south of Equatorial Amazon" and focused on developing a community forest management model. | Первый проект, осуществленный при поддержке Амазонской региональной программы, назывался «Рациональное управление лесными ресурсами и законными цепочками сбыта древесины в центральной и южной частях экваториальных районов бассейна реки Амазонки» и был посвящен разработке модели общинного лесопользования. |
| At the local level, including that of specific river basins, the GEO Amazon report is a collaborative effort by the Amazon Treaty Cooperation Organization, Universidad del Pacífico and UNEP. | На местном уровне, в том числе на уровне конкретных речных бассейнов, совместными усилиями Организации сотрудничества по осуществлению договора о бассейне реки Амазонка, Тихоокеанского университета и ЮНЕП началась подготовка доклада под названием "ГЭП: бассейн реки Амазонки". |
| In Brazil the species is found in the lower Amazon Basin bordering the Guyanas at the Amazon River outlet, and only ranges upstream in the Brazilian states of Pará, and Amapá. | В Бразилии вид встречается в низовьях Амазонской низменности, граничащей с Гайаной у стока Амазонки, и только в штатах Пара и Амапа обитает в верхнем течении реки. |
| This is her study into the use of aphrodisiacs in tribal medicine by indigenous tribes in the Amazon. | Это - её исследования применения афродизиаков в лечебной практике туземных племён бассейна Амазонки. |
| With Cheri-Bibi you're about to discover all the savage sensual delights of the Amazon. | С Шери-Биби вы откроете дикий и чувственный мир Амазонки. |
| Tales of monstrous, man-eating anacondas have been told for centuries by Amazon tribes. | Легенды о гигантских анакондах-людоедах веками передаются из уст в уста аборигенами Амазонки. |
| In October 2006, Jean-Michel Cousteau, and an expedition team that includes his son Fabien and daughter Céline, began filming along the Amazon River. | В октябре 2006 года Жан-Мишель Кусто и его дети Фабьен и Селин отправились с экспедицией на берега Амазонки. |
| That region is where one finds the Congo River Basin, which, after the Amazon, is the world's second largest ecological lung, as it were. | В этом районе находится бассейн реки Конго, которая после Амазонки является вторыми по величине экологическими легкими планеты. |
| This is good news for mining, oil, and gas companies eyeing rich reserves under the Amazon rain forest and the Pacific shelf. | Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе. |
| In 1542, Francisco de Orellana reached the Amazon River, naming it after a tribe of warlike women he claimed to have fought there. | 1542 - Испанский конкистадор Франсиско де Орельяна открыл устье Амазонки, назвав её так, потому что на его экспедицию напали индейские женщины-воины. |
| The straight-billed woodcreeper's range is in central and north South America, east of the Andes cordillera, and encompasses the entire Amazon Basin and the Caatinga. | Ареал чешуегрудого мечеклювого древолаза охватывает Центральную и север Южной Америки, восток Андской кордильеры, а также весь бассейн Амазонки и Каатинги. |
| And in 2009, I had the opportunity to visit the tepui table mountains, which are in the Orinoco and Amazon basins. | В 2009 году у меня появилась возможность посетить тепуи - столовые горы, расположенные в бассейнах рек Ориноко и Амазонки. |
| Here you see a medicine man in the northeast Amazon treating leishmaniasis, a really nasty protozoal disease that afflicts 12 million people around the world. | Здесь на снимке лекарь с северо-востока Амазонки, лечащий лейшманиоз, действительно опасную инфекцию, которая поражает 12 миллионов людей по всему миру. |
| In Brazil, the Acão Democrática Feminina Gaúcha, a women's development organization, opposes indiscriminate and illegal logging activities in the Amazon rainforest. | В Бразилии «Акао Демократика Феминина Гауча», женская организация по вопросам развития, выступает против незаконной неизбирательной вырубки тропических лесов Амазонки. |
| For example, the USD 1 billion Amazon Fund has an inclusive multi-stakeholder governance arrangement for funds that are managed by the Brazilian National Development Bank. | К примеру, Фонд Амазонки, на счетах которого сосредоточен 1 млрд. долл. США, располагает инклюзивным механизмом руководства с участием большого числа заинтересованных кругов в отношении средств, находящихся в ведении Национального банка развития Бразилии. |
| Veeg secretly aided Sledge, Ulysses Dragonblood, Arcadia Deville, and X-Force in entering the Foundation's Amazon headquarters using the teleportation devices there. | Виег тайно помогал Следжу, Улиссесу Кровавому дракону, Аркадиу Девиллу и Силе Икс во время входа в штаб-квартиру Фонда Амазонки, используя там телепортационные устройства. |
| On the other side of the planet, in the Amazon, we've got many tribes which practice what anthropologists call partible paternity. | На другом краю планеты, в бассейне Амазонки, многие племена практикуют то, что антропологи называют частичным отцовством. |
| As a result of Rondon's competence in constructing telegraph lines, he was put in charge of extending the telegraph line from Mato Grosso to the Amazon. | Опытность Рондона в строительстве телеграфных линий привела к тому, что ему было поручено строительство телеграфной линии из штата Мату-Гросу в бассейн Амазонки. |