I would also like to extend my recognition to Ambassador Samuel Insanally, who, as President of the Assembly at its forty-eighth session, dignified not only his own country, Guyana, but all the countries of the Amazon and South American region as well. |
Я также хотел бы выразить признательность послу Самьюэлу Инсаналли, чье пребывание на посту Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи сделало честь не только его стране, Гайане, но и всем странам амазонского и южноамериканского региона. |
The first was sponsored by the WHRC's sister organization, the Amazon Institute for Environmental Research (IPAM), and focused on tropical deforestation and climate change mitigation. |
Первое из них было проведено при поддержке со стороны партнерской организации ИЦВХ Амазонского института экологических исследований (АИЭИ) и было посвящено главным образом вопросам обезлесения в тропических районах и смягчения последствий изменения климата. |
Parallel to the Amazon Fund, the Brazilian Development Bank was directly financing forestry investments and planned to launch a private equity fund in September 2010 to encourage private investment in forests. |
Параллельно с работой Амазонского фонда Бразильский банк развития осуществляет прямое финансирование капиталовложений в лесохозяйственную деятельность и планирует создать в сентябре 2010 года фонд частного капитала для поощрения частных капиталовложений в лесное хозяйство. |
In Chantal I recently by a raffle and read because the price (a 100, - € Amazon voucher) is quite cool, I thought, I do sometimes with. You just have to be a positive experience with a lawyer to report. |
В Шанталь я недавно в лотерее и читать, потому что цена (на 100, - € Амазонского ваучер) довольно прохладно, я думал, я иногда с. Вы просто должны быть положительным опытом с адвокатом в докладе. |
Sergio Weguelin, Deputy Director of the Environment Area at the Brazilian Development Bank, gave a keynote speech on the Amazon Fund. |
Сержиу Вегелин, заместитель директора экологического отдела Бразильского банка развития, сделал основной доклад по вопросу о работе Амазонского фонда. |
(a) The Amazon deep-sea fan region - presentation by Marcus Gorini; |
а) район амазонского глубоководного конуса выноса - презентация Маркуса Горини; |
A delegation requested additional information on the Andean and Amazon programmes. |
Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о программах для Андского и Амазонского субрегионов. |
The Regional Director said that on 29 and 30 January, staff of the relevant country offices would meet in Quito, Ecuador, to plan the Andean and Amazon programmes, both of which would be submitted to the Executive Board for re-authorization at its September session. |
Региональный директор сказал, что 29 и 30 января персонал соответствующих страновых отделений соберется на совещание в Кито, Эквадор, для планирования программ для Андского и Амазонского субрегионов, которые будут представлены Исполнительному совету для повторного утверждения на его сентябрьской сессии. |
According to the analysis of the Chachapoyas objects made by the Antisuyo expeditions of the Instituto de Arqueología Amazónica, the Chachapoyas do not exhibit Amazon cultural tradition but one more closely resembling an Andean one. |
По данным экспедиции Антисуйо из Амазонского археологического института, чачапойцам были свойственны не амазонские, а скорее андские культурные традиции. |
The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. |
В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации. |
Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. |
Помимо управления работой Амазонского фонда, Банк анализирует, утверждает и предоставляет контракты на проекты с упором на сохранение и рациональное использование амазонских лесов, составляющих отдельный биом. |