Примеры в контексте "Already - Итак"

Примеры: Already - Итак
I know that already. Я это итак знаю.
You're already on parole. Ты итак под надзором.
The sheriff's already looking for her. Шериф итак уже ищет ее.
This place is already riddled with life-sucking parasites. Этот магазин итак наполонён высасывающими жизнь паразитами.
The definition of manhood is already turning upside down. Это понятие итак уже переворачивается с ног на голову.
She already thinks you're a woman of ill-repute. Она итак уже считает, что у тебя дурная репутация.
And so we begin to see, and we've seen business plans already, where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there. Итак, мы начинаем понимать, и уже существуют бизнес-планы, вещи, о которых говорит Лиза Рэндел.
If you already own one of our disc magnets, give it a try. Итак - если Вы уже получили от нас магнит-шайбу, попробуйте сами.
It figures I'd meet the perfect guy and he'd already have a perfect girl. Итак, я встречаю совершенного парня, у него уже есть совершенная девушка.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe. Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
Now, I've already explained that we're collecting the data About how much force our cups impart On this little lode cell right here. Итак, я уже объяснил, что мы собираем данные о том, с какой силой наши стаканы будут ударяться об этот тензорезистор.
The red area, so the potential working-age population in 2030, is already set in stone today, except for much higher migration rates. Итак, красным обозначено потенциальное работоспособное население в 2030 году, которое было заложено уже сегодня, исключая более интенсивную мигацию.
Now, I don't want to alarm anybody, but the agents of V.E.N.O.M. already have their acronym figured out. Итак, не хочу сильно драматизировать, но агенты из В.Е.Н.О.М.'а уже, почти, расшифровали свою аббревиатуру.
Okay, due diligence mandates we cover a party that got out of hand while we already got a critical story in Vietnam ready to go. Итак, долг требует осветить вышедшую из-под контроля вечеринку, в то время как у нас уже готова критическая статья по Вьетнаму.
Ladies and gentlemen, people already far up north from here in the Arctic are already taking advantage of this ice melt, taking out resources from areas already that have been covered in ice for the last 10, 20, 30,000,100,000 years. Дамы и господа, люди итак уже далеко зашли в исследованиях Арктики, используя преимущества от таяния ледников, извлекая ресурсы из районов, которые были покрыты льдом последние 10, 20, 30,100 тысяч лет.
I already had to do that medication write-up. Итак придется отчитываться за утерю препаратов.
These guys have got a big head start on us already. У этих парней итак фора приличная.
So I summed up for Nihal. Suavi already knows. I received a letter the other day. Итак, Нихал, позволь я тебе объясню Я рассказывал Суави, что на днях получил письмо.
So, already we're seeing a. variation between the two machines. Итак, мы видим, что разница между приборами сейчас составляет 0,003.
So the first thing to do is to find and download the original package. I presume that you already have the source file that you picked up at the author's homepage. Итак, первое, что вы должны сделать - это найти и загрузить исходные тексты программы.
Women! The children already have names, don't they? У детей ведь итак есть имена?
In her words, she majors in dance because she can already sing. Говорит, что занимается танцами, потому что петь итак умеет.
American policy is based overwhelmingly on the idea that Africa can lift itself out of extreme poverty through its own efforts, that aid is largely misused because of corruption, and that the United States already gives generous amounts. Американская политика основана главным образом на идее, что Африка может вызволить себя из абсолютной нищеты собственными усилиями, что помощь в значительной степени используется не по назначению из-за коррупции, и что Соединенные Штаты итак выделяют достаточные суммы в качестве помощи странам Африки.
Rather than helping Serbs achieve a moral catharsis by punishing their guilty leaders for their misdeeds, the Hague Tribunal is only reinforcing antiWestern prejudices and the sense of victimization already pervasive in Serbia. Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии.
I already have a girl from work lined up for you. Итак, вы с Лили уже установили основные правила?