Примеры в контексте "Already - Итак"

Примеры: Already - Итак
The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable. Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
I already have enough in my mind, so don't bother me. У меня итак проблемы, ещё и ты тут...
So you all have already learnt about the simple pendulum Итак, вы все уже знаете о простом маятнике.
So I'm telling you something you already knew: namely, that comparison changes the value of things. Итак, я рассказываю вам то, что вы и так уже знали - а именно, что сравнение изменяет ценность вещей.
So, Von Neumann was already off in a theoretical cloud, doing abstract sorts of studies of how you could build reliable machines out of unreliable components. Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов.
So we already have several ideas that we can go with for a sequel. Итак, существует множество различных факторов, которые могут вносить свой вклад в ПРЛ.
Where everybody all already thinks I am a joke Где все уже итак думают, что я шутка
And if this is all a trick, you've already demonized him. И если все это трюк, вы итак уже сделали из него демона.
It'll give her fever, chills - which she already has, which will help us hide it. Это приведёт к лихорадке и ознобу - которые у нее итак уже есть, что поможет нам скрыть это.
Now, we had a tight schedule to keep that night and I was already on a date with another girl. Итак, у нас было плотное расписание для проведения этой ночи, и я уже был на свидании с другой девушкой.
Okay, so we know that our shooter's probably connected to one of them, and we're already looking into Hiroda. Итак, мы знаем, что наш стрелок может быть связан с одним из них, и мы уже копаем под Хироду.
That's all right, you already spilled most of it on me. Нет, спасибо, ты итак уже вылил большую его часть на меня.
If you already knew I was involved? Если уже итак знала, что я вовлечена в культ?
All that it's doing is confirming what I've already known for a while now. Она лишь подтверждает то, что я уже итак знаю.
All right, they've already a head start, so they could be anywhere. Итак, у них фора, так что они могут быть где угодно.
I've eaten so much already, my body doesn't know what the hell is going on. Я итак слишком много съела, мое тело не понимает, что происходит.
The Convention was already specific enough in itself, and the Committee should always have the flexibility to consider situations that sometimes developed very rapidly. Конвенция итак уже достаточно конкретна сама по себе, и Комитет должен всегда гибко рассматривать ситуации, которые подчас развиваются весьма быстро.
So, in fact, today I think the CD is just formally recognizing a consensus which already existed in January 1997. Итак, сегодня, на мой взгляд, КР, по существу, лишь официально признает консенсус, который уже существовал в январе 1997 года.
The consequence of this marginalization is deepening poverty in an already desperate continent and the serious threat that this poses to world peace and security. Вследствие такой маргинализации растут масштабы нищеты на континенте, где итак уже царит обстановка отчаяния, и, таким образом, возникает серьезная угроза для международного мира и безопасности.
So I'm telling you something you already knew: namely, that comparison changes the value of things. Итак, я рассказываю вам то, что вы и так уже знали - а именно, что сравнение изменяет ценность вещей.
I think you have conveniently forgotten that everyone at school already thinks I tried to kill myself. Думаю, ты немного подзабыл, что все в школе итак думают, что я пыталась убить себя.
I've already conceded that the work is brilliant, so what? Я итак признал, что работа великолепна, и что?
Guess I already knew that, didn't I? Думаю, я итак это знал.
This place is already impossible to hit, it's about to get even more impossible. Место, в которое итак было невозможно пробраться, станет таким, что пробраться туда будет ещё более невозможным.
All such abusive practices used to occur in flagrant and gross disregard to the already adverse conditions of living, and defencelessness, of the native peoples. Все виды такой практики злоупотреблений происходили в обстановке вопиющего и грубого игнорирования итак уже неблагоприятных условий жизни и беззащитности коренных народов.