Примеры в контексте "Already - Итак"

Примеры: Already - Итак
So you already get the locomotive and start to work. Итак Вы уже приняли локомотив и приступаете к работе.
Let's just break down what we know already. Итак, давайте проанализируем то, что нам уже известно...
Exactly. Now, we've already had one failure. Итак, одну ошибку мы уже совершили.
So, we still got two robbers out there who already killed once to get those gems. Итак, у нас еще двое грабителей, которые уже убили однажды, чтобы забрать свои драгоценности.
Ladies and gentlemen, I apologise I've already said too much. Дамы и господа, простите, я итак слишком много наговорил.
I already did that too many times. Я итак уже потратила много сил и средств.
The definition of manhood is already turning upside down. Это понятие итак уже переворачивается с ног на голову.
Look, this family's reputation is already hanging by a thread. Смотри, репутация этого семейства уже итак висит на ниточке.
Now, he said he already had the tools. Итак, он сказал, что уже достал оборудование.
Okay, well, our place is loud enough already, Caleb snores. Ну, у нас уже итак достаточно шумно, Калеб храпит.
So, when the guys come in, the show's already started. Итак, когда парни вошли, шоу уже началось.
I need to know what the prosecutor has and I'm already behind. Мне нужно знать, что есть у этого прокурора, я итак отстаю.
My ability to make decisions is already at an all-time low. Моя способность принимать решения итак уже ниже плинтуса.
We were already low after the Pilgrim. Его итак было мало после "Пилигрима".
We already got a crapload of free pressed juice. У нас итак уже есть целая куча бесплатного свежевыжатого сока.
Okay, so I may have already thought about it. Итак, я, возможно, уже подумала об этом.
So FBI and Homeland are already on the scene. Итак, ФБР уже на месте.
You've already given me the package. ! Ты итак уже дал мне обеспечение.
So, as far as substance is concerned, the ground has been already broken. Итак, что касается существа, то первые шаги уже были сделаны.
Equilibrium requires that outsiders not tip the balance of a ship of state already enduring a rough ride. Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
I've already missed a lot of school and I'm still catching up. Я итак уже много пропустил, и я всё ещё навёрстываю.
This was already a bad idea. Это итак уже была плохая идея.
So you've already bought me. Итак, вы уже купили меня.
So we find ourselves before a child who only wants to learn what he already knows. Итак, перед нами ребенок, который хочет учиться только тому, что он уже знает.
Then I must be married, already. Итак, я должна быть замужней.