Примеры в контексте "Already - Итак"

Примеры: Already - Итак
Lily, all these girls here tonight are all hoping to catch what you've already got. Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть.
I fear war already marches on their own lands. Боюсь война итак уже надвигается на их край
So the guy Franco shot is in the kitchen, and she was already dead. Итак, парень в кухне, а она была уже мертва.
So if Evans is right and Knox knows it, he'd have the bombs there already. Итак, если Эванс прав, и Ноксу это известно, бомбы там у него уже есть.
It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate. Поразительно, что в нашем мире передовых медицинских технологий наблюдается существование такого огромного числа преждевременных деторождений и что итак уже огромное число преждевременно рождающихся детей растет вызывающими тревоге темпами.
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
Aside... aside from the fact that we almost killed this woman, all of those barrels are already marked. Итак, если отбросить тот факт, что мы только что не убили эту женщину все бочки уже помечены.
Now, this is what I know already - this narcotic for which you clamour is about to be launched onto our streets. Итак, вот что мне уже известно - наркотик, что ты так хочешь, скоро попадет на наши улицы.
So, you and Ally's broke up already? Итак, ты и отец Элли... вы расстались?
So, with his lordship, Mr Crawley and MR Branson, we're already ten. Итак, с его светлостью, мистером Кроули и мистером Бренсоном, нас уже десять.
Thus, what we hear is an engaging mix of keyboards, synthesizers and electronic beats with a voice thick with always giving the somber tone that is already trademarked. Итак, что мы слышим, привлечения смесь клавишные, синтезаторы, электронные биты с густой голос всегда дает мрачный тон, который уже торговой маркой.
So, by the time the police arrived, the computer was already missing, suggesting, of course, that somebody had gone into the room and taken it. Итак, к тому времени, как приехала полиция, компьютер уже исчез, предполагаем, конечно, что кто-то зашел в номер и взял его.
They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York. Они уже тонули в навозе. (Смех) Итак, в 1860 году, им видится, что эта грязная технология задушит жизнь в Нью-Йорке.
All right, Rupert, all we have to do is act like Robin Williams, and he'll think we've already changed. Итак, Руперт, все что нам нужно сделать, это сыграть как Робин Уильямс, и он будет думать, что мы уже изменились.
So I've already had two glasses of wine, and if I don't get some food, I'm liable to get to that place where I make bad choices. Итак, я уже выпила пару бокалов вина, и, если я чего-нибудь не поем, я обязательно окажусь там, где я сделаю плохой выбор.
Maybe I've said too much already. Один: ноль. - Итак, что я пропустила?
We just got cheated out of our winnings, and I was already cheated out of much of my 20s, but again, probably not your department. Нас только что обманули с нашим выигрышем, а меня итак часто обманывали, когда мне было 20, но, скорее всего, это не по вашей части.
She's already got all the blue hair and toffee and pop socks a person could want. У неё итак есть все эти... синие волосы... ириски... и старые чулки - о чем еще можно мечтать?
Why would he do this to get back at his father if he's already in jail? Зачем ему мстить своему отцу, если тот итак в тюрьме?
I already live with her and her husband, so I can't have some special night with her. Я итак живу с ней и ее мужем, так что я не могу еще и целый вечер провести с ней.
They've already been through a lot. I wouldn't bring that up, right now. Они итак были на взводе, Ну куда мне еще лезть со своими вопросами?
So, I already have some strategy ideas, if you want to take these down - Итак, у меня уже есть несколько идей по стратегии, если ты хочешь их записать -
So if nobody else came in and nobody left, our culprit must be one of the six people who were already in here. Итак, если никто не входил и не выходил, преступником должен быть один из шести человек, которые уже были здесь.
Well, it's a big day and I'd get you a present, but I already got you that thing for the third anniversary. Итак, это великий день и я бы достала тебе подарок, но я уже подарила тебе это на Зю годовщину.
So, our text is offered as a model demonstrating that we already have a basis on which the negotiations can be successful in the few months remaining. Итак, предложенный нами текст являет собой модель, свидетельствующую о том, что мы уже имеем основу, на которой переговоры могут быть успешно завершены в оставшиеся несколько месяцев.