Lily, all these girls here tonight are all hoping to catch what you've already got. |
Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть. |
I fear war already marches on their own lands. |
Боюсь война итак уже надвигается на их край |
So the guy Franco shot is in the kitchen, and she was already dead. |
Итак, парень в кухне, а она была уже мертва. |
So if Evans is right and Knox knows it, he'd have the bombs there already. |
Итак, если Эванс прав, и Ноксу это известно, бомбы там у него уже есть. |
It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate. |
Поразительно, что в нашем мире передовых медицинских технологий наблюдается существование такого огромного числа преждевременных деторождений и что итак уже огромное число преждевременно рождающихся детей растет вызывающими тревоге темпами. |
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? |
Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку? |
Aside... aside from the fact that we almost killed this woman, all of those barrels are already marked. |
Итак, если отбросить тот факт, что мы только что не убили эту женщину все бочки уже помечены. |
Now, this is what I know already - this narcotic for which you clamour is about to be launched onto our streets. |
Итак, вот что мне уже известно - наркотик, что ты так хочешь, скоро попадет на наши улицы. |
So, you and Ally's broke up already? |
Итак, ты и отец Элли... вы расстались? |
So, with his lordship, Mr Crawley and MR Branson, we're already ten. |
Итак, с его светлостью, мистером Кроули и мистером Бренсоном, нас уже десять. |
Thus, what we hear is an engaging mix of keyboards, synthesizers and electronic beats with a voice thick with always giving the somber tone that is already trademarked. |
Итак, что мы слышим, привлечения смесь клавишные, синтезаторы, электронные биты с густой голос всегда дает мрачный тон, который уже торговой маркой. |
So, by the time the police arrived, the computer was already missing, suggesting, of course, that somebody had gone into the room and taken it. |
Итак, к тому времени, как приехала полиция, компьютер уже исчез, предполагаем, конечно, что кто-то зашел в номер и взял его. |
They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York. |
Они уже тонули в навозе. (Смех) Итак, в 1860 году, им видится, что эта грязная технология задушит жизнь в Нью-Йорке. |
All right, Rupert, all we have to do is act like Robin Williams, and he'll think we've already changed. |
Итак, Руперт, все что нам нужно сделать, это сыграть как Робин Уильямс, и он будет думать, что мы уже изменились. |
So I've already had two glasses of wine, and if I don't get some food, I'm liable to get to that place where I make bad choices. |
Итак, я уже выпила пару бокалов вина, и, если я чего-нибудь не поем, я обязательно окажусь там, где я сделаю плохой выбор. |
Maybe I've said too much already. |
Один: ноль. - Итак, что я пропустила? |
We just got cheated out of our winnings, and I was already cheated out of much of my 20s, but again, probably not your department. |
Нас только что обманули с нашим выигрышем, а меня итак часто обманывали, когда мне было 20, но, скорее всего, это не по вашей части. |
She's already got all the blue hair and toffee and pop socks a person could want. |
У неё итак есть все эти... синие волосы... ириски... и старые чулки - о чем еще можно мечтать? |
Why would he do this to get back at his father if he's already in jail? |
Зачем ему мстить своему отцу, если тот итак в тюрьме? |
I already live with her and her husband, so I can't have some special night with her. |
Я итак живу с ней и ее мужем, так что я не могу еще и целый вечер провести с ней. |
They've already been through a lot. I wouldn't bring that up, right now. |
Они итак были на взводе, Ну куда мне еще лезть со своими вопросами? |
So, I already have some strategy ideas, if you want to take these down - |
Итак, у меня уже есть несколько идей по стратегии, если ты хочешь их записать - |
So if nobody else came in and nobody left, our culprit must be one of the six people who were already in here. |
Итак, если никто не входил и не выходил, преступником должен быть один из шести человек, которые уже были здесь. |
Well, it's a big day and I'd get you a present, but I already got you that thing for the third anniversary. |
Итак, это великий день и я бы достала тебе подарок, но я уже подарила тебе это на Зю годовщину. |
So, our text is offered as a model demonstrating that we already have a basis on which the negotiations can be successful in the few months remaining. |
Итак, предложенный нами текст являет собой модель, свидетельствующую о том, что мы уже имеем основу, на которой переговоры могут быть успешно завершены в оставшиеся несколько месяцев. |