Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти не

Примеры в контексте "Almost - Почти не"

Примеры: Almost - Почти не
These days she's always on call, she almost lives in the hospital. Она сейчас все время на дежурстве, почти не выходит из больницы.
So I'm almost out of time to get the girl. У меня почти не осталось времени, чтобы спасти девушку.
The country is also facing serious shortages in foreign exchange reserves which have been almost depleted following the global financial crisis and the loss of oil revenues. В стране также ощущается острая нехватка валютных резервов, которых почти не осталось после глобального финансового кризиса и сокращения нефтяных поступлений.
Search for a ship that's almost invisible to radar. "Прикажите флотилии искать судно, почти не уязвимое для радара."
And at first, I almost couldn't remember my locker combination - another frosh move. Сначала я почти не могла запомнить код моего шкафчика - типичное поведение фреша.
I almost didn't recognize you with your shirt on. Я почти не узнал тебя в этой рубашке.
Your father and I almost didn't get married. Твой отец и я почти не поженились.
I almost didn't recognize you. А я тебя почти не узнал.
You almost couldn't recognize her. Вы бы почти не узнали ее.
The North Lawn Building had remained almost unaffected, and the Security Council had met there on Wednesday, 31 October 2012. Здание на Северной лужайке почти не было затронуто, и Совет Безопасности провел там свое заседание в среду, 31 октября 2012 года.
Even though coordinated multisectoral responses have been implemented in various forms, albeit specific to local contexts, for almost three decades, comprehensive evaluations of such responses are still relatively limited. Несмотря на то, что скоординированные межсекторальные меры в тех или иных формах - варьирующихся в зависимости от местных условий - осуществляются уже на протяжении почти трех десятилетий, всеобъемлющие оценки таких мер до сих пор почти не проводились.
Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. Обсуждение этого вопроса с секретариатом СЕРФ также показало, что кредитный сегмент используется все реже или почти не используется.
Despite this, persons with disabilities are still almost invisible or neglected in most international and national disaster risk reduction policies and strategies. Несмотря на это, в большинстве международных и национальных планов действий и стратегий по уменьшению опасности об инвалидах по-прежнему не говорится практически ничего и их интересы почти не отражены.
Few disparities in quality of care are narrowing, and almost no disparities in access to care are getting smaller. Диспропорции, касающиеся качества услуг, сокращаются лишь в немногих случаях, а диспропорции в доступе к здравоохранению почти не уменьшаются.
With the meds we give, there's almost no pain, almost no risk of infection. А с лекарствами будет почти не больно - ...и почти без риска заражения.
You're saying that they're almost out of breathable air? Вы говорите, что у них почти не осталось пригодного воздуха?
Didn't we almost go out on a date three years ago? Разве мы почти не сходили на свидание три года назад?
Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife. Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену.
We've come this far and we almost - Мы зашли так далеко, и почти не...
It almost doesn't matter what he said. То что он говорил почти не имеет значение
Later, I began to have hairs, which I had almost gone, and marigolds. Позднее у меня появились волосики, которых у меня уже почти не осталось, и ноготки.
Well, it could be hundreds of meters long but it has almost no mass which makes it very difficult to detect. Ну, оно длиной несколько сотен метров, но почти не имеет массы, поэтому его очень сложно обнаружить.
So improbable, we almost didn't check it. Так невероятно, что Мы почти не проверили это
My's nice... but she's from Pakistan and she speaks almost no English and she's always watching that Al Jazeera channel. Моя соседка... милая, но она из Пакистана, почти не говорит по-английски и всё время смотрит канал Аль Джазира.
It was in her fingers so tight, I almost didn't see it. Оно так крепко засело, что я почти не заметила.