We've drifted almost without realizing it from having a market economy to becoming market societies. |
Почти не осознавая этого, мы перешли от рыночной экономики к рыночному обществу. |
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes inhibitions, - and is almost completely without side effects. |
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов. |
The almost uninterrupted violence since September 2000 had taken a heavy toll in human lives and injuries. |
Из-за почти не прекращавшегося с сентября 2000 года насилия погибло и покалечено много людей. |
That is why in ancient aymara tombs they almost don't find any weapon, but in abundance they find diverse implements. |
Поэтому в захоронениях древних аймара почти не находят оружия, но - в большом количестве обнаруживают самые разнообразные орудия труда. |
(Exhales) - I almost didn't recognize you without your floral-print gown. |
Я почти не узнала тебя без твоего балахона в цветочек. |
But I almost didn't go to college until an aunt offered financial help. |
Но я почти не попал в колледж, пока родственница не помогла с деньгами. |
Women continued to be heavily clustered in subordinate positions, almost disappearing as grade levels rose. |
Женщины по-прежнему концентрируются на должностях подчиненного характера, и они почти не представлены в вышестоящих эшелонах кадровой шкалы. |
Never before in the history of the Institute have almost no contributions been received from member States in a given year. |
Впервые в исто-рии Института в данный год почти не было полу-чено никаких взносов от государств-членов. |
The Belianske Tatras almost have not been influenced by glacier activity. |
Действия ледников со времен в прошлом оледенения Татр, почти не оставили отпечаток на Белианских Татрах. |
Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into. |
Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться. |
On 10 May, 17 days after the collapse, a woman named Reshma was found and rescued alive and almost unhurt under the rubble. |
10 мая, спустя 17 дней после катастрофы, под завалами была обнаружена живая и почти не раненая женщина. |
I almost ended it all and told her everything till she reminded me why I can never put her in that kind of danger. |
Я ей почти не рассказал всё, но она напомнила мне почему я не могу подвергнуть её такой опасности. |
It was almost invisible in the Cook Islands, although it could not be said not to exist. |
На Островах Кука она почти не заметна, хотя отрицать ее существование нельзя. |
It goes up and down, and there is almost an invisible move which is a torsion on itself. |
Он ходит вверх и вниз, и есть почти не заметное движение, представляющее собой перекручивание каната. |
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules. |
В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель. |
And from then on, my father was almost uninvolved in my life and my mother, much too involved. |
С тех пор папа почти не появлялся в моей жизни, а мама играла в ней главную роль. |
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification. |
ЗЗ. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке. |
In high season during the nights it is almost impossible to catch a taxi. |
Они не имеют постоянного сервиса, в высокий сезон ночью почти не доступны. |
The Atmos Clock is a timepiece of near-perpetual movement needing no human intervention and almost no energy. |
Atmos - часы с практически вечным механизмом, работающие без вмешательства человека и почти не требующие энергии. |
In a 2005 interview, Andrey Kuraev said: I have already said that there are almost no atheists in Russia. |
Диакон А. Кураев в интервью в 2005 году заявил: Я уже говорил, что атеистов в России почти не осталось. |
The Swift crashed, killing both occupants, but the DC-6 was almost completely unscathed and landed safely. |
В самолете Тёмсо Swift погибли оба человека, но DC-6 почти не пострадал и благополучно приземлился. |
It almost doesn't need any care or maintenance, being at the same time very durable and resistant to any weather conditions. |
Он почти не требует ухода и консервации, и при этом является необыкновенно прочным и стойким к любым погодным условиям. |
The house almost did not change the tentative shape, only windows and lattices with curbstones on a parapet were replaced. |
Дом почти не изменил свой первоначальный облик, были заменены только окна и решётки с тумбами на парапете. |
This compact adapter uses advanced digital signal processing to give you excellent sound quality and takes up almost no space next to your phone. |
Размеры устройства настолько компактны, что оно почти не займет места рядом с вашим телефоном, и вы сможете пользоваться всеми преимуществами телефонии ip. |
The idea of building a railway across sparsely populated and almost unexplored areas of East Siberia was first expressed in the 1870s-1880s. |
Идея сооружения железной дороги через малозаселённую и почти не исследованную область Восточной Сибири была высказана в 70-е-80-е годы XIX века. |