| After eight years of almost continued civil conflict, elections were held in Liberia on 19 July. | После восьми лет почти не прекращавшегося гражданского противоборства 19 июля состоялись выборы в Либерии. |
| MONUC has had almost no contact with their leaders. | МООНДРК почти не имеет контактов с их руководителями. |
| Assessed contributions outstanding as at 30 June 2007 remained almost unchanged, as shown in table II.. | Как показано в таблице II., по состоянию на 30 июня 2007 года сумма невыплаченных начисленных взносов почти не изменилась. |
| The speed and reliability of the system have also improved, with almost no down time during the first six months of use. | Скорость и надежность работы системы также повысились - в течение первых шести месяцев использования простоев почти не было. |
| In summer 2000, unemployment almost did not decrease; from April to October the unemployment rate varied only by 0.5 percentage points. | Летом 2000 года безработица почти не снижалась; с апреля по октябрь уровень безработицы отклонялся лишь на 0,5 процентных пункта. |
| This leaves almost no resources for operational expenses and often none for investments. | Из-за этого почти не остается средств для покрытия оперативных расходов и нередко вообще не остается ресурсов для инвестиций. |
| Agriculture is almost non-existent owing to the low rainfall and high soil salinity. | Сельского хозяйства почти не существует, что вызвано малым количеством осадков и высокой засоленностью почвы. |
| KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. | Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов. |
| In contrast to previous reporting periods, almost no forced demolitions occurred in Khartoum State. | В отличие от предыдущих отчетных периодов в округе Хартум почти не было случаев насильственного сноса построек. |
| As to the implementation of article 14, he noted that the report contained almost no information on compensation. | В отношении осуществления статьи 14 он отмечает, что в докладе почти не содержится информации о компенсациях. |
| UNCT reported that while poverty declined significantly in 2009, extreme poverty remained almost unchanged, compared to 2007. | СГООН сообщила, что, хотя в 2009 году наблюдалось значительное снижение уровня бедности, число проживающих в условиях нищеты почти не изменилось с 2007 года. |
| The rate of full implementation of those recommendations was 46 per cent, almost unchanged from the biennium 2006-2007. | Показатель выполнения рекомендаций почти не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов и составил 46 процентов. |
| The world that emerged from the Second World War is almost no more. | Того мира, который сложился после второй мировой войны, больше почти не существует. |
| Indeed, almost no differences in these requirements may be found. | Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий. |
| There was very little information available and the necessary skills were almost non-existent. | В наличии имелось очень мало информации, а необходимых квалифицированных специалистов почти не было. |
| So, look, we've barely spoken since I almost impregnated you. | Послушай, мы почти не разговаривали с тех пор, как я тебя чуть не оплодотворил. |
| So if you suck at sales, You make almost no money. | Поэтому, если вы хреново продаете, то и денег почти не получаете. |
| I almost don't want to show you. | Почти не хочу тебе это показывать. |
| Anyway, with my study I have almost no time to read. | Всё равно с учёбой на чтение времени почти не остаётся. |
| Notice how his mouth never moves... almost. | Обратите внимание его губы... почти не двигаются. |
| The wood for fire is almost gone. | Дров для костра почти не осталось. |
| Aren't we almost brother and sister? | Разве мы почти не брат и сестра? - Дай мне закончить. |
| Was almost too much to handle. | С ним почти не возможно было справиться. |
| We're almost out of money. | У нас почти не осталось денег. |
| 'You simply rotate this adjuster 'until the brake blocks are almost in contact with the wheel. | Вы просто поворачиваете этот регулятор пока тормозные колодки почти не коснуться колеса. |