Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти не

Примеры в контексте "Almost - Почти не"

Примеры: Almost - Почти не
There's almost no coffee left in the pot. В кофейнике почти не осталось кофе.
Concerning the testing, review and updating of the emergency plans, the situation is almost unchanged from the last reporting period. Что касается практической проверки, пересмотра и обновления чрезвычайных планов действий, то положение по сравнению с последним отчетным периодом почти не изменилось.
It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. Живя в Леруике, этого почти не избежать.
Statistically Marcus almost can't lose. Статистически Маркус почти не может проиграть.
I'm so happy I almost don't feel like yelling at you. Я так счастлив, что почти не хочется на тебя наорать.
I almost don't feel like dancing. Мне даже почти не хочется танцевать.
Please don't take offense, Miss Chenery, but your father almost never won our coin tosses. Не сочтите за оскорбление, мисс Ченери, но ваш отец почти не побеждал в наших жребиях.
Did our best, but we are almost out of time. Мы сделали всё, что смогли, но времени уже почти не остаётся.
I almost didn't stop the car. Я почти не собиралась останавливать машину.
I almost don't want to know the answer. Я почти не хочу знать ответ.
I almost didn't recognize you without the mullet. Я тебя почти не узнал без кефали.
I almost never saw him after that. Я почти не видел его после этого.
She almost never left the house. Она почти не выходила из своего дома.
And I almost didn't recognize her, she looked so good. И я почти не узнал ее, она так хорошо выглядела.
I almost didn't recognize you without handcuffs on. Я почти не узнал тебя без наручников.
I know we're not almost related anymore, but we're friends. Я знаю, что мы с тобой почти не связаны, но мы же друзья.
When the armed conflict ended in 1999, there was an almost complete lack of economic structures and legislation. После завершения в 1999 году вооруженного конфликта в Косово почти не существовало ни экономических структур, ни законодательства.
However, the international conventions prohibiting such weapons have almost no provisions on individual liability. В то же время международные конвенции, которые запрещают этот вид оружия, почти не предполагают индивидуальной ответственности.
While these reserves were sitting almost idle, developing countries were borrowing at very high interest rates to finance their own development. В то время как эти резервы почти не используются, развивающиеся страны берут кредиты под весьма высокие проценты для финансирования собственного развития.
There is more focus on governance and security issues, with almost nothing on development. Внимание уделяется в основном управлению и безопасности, и почти не обращается на вопросы развития.
Despite their decision the team had almost no experience with UDK. Несмотря на их решение, команда почти не имела опыта работы с UDK.
This so fleeting, that almost does not exist. Настоящее так мимолетно, что почти не существует.
Other than this, however, aircraft played almost no role in North Korean logistics. Кроме этих задач авиация почти не играла никакой роли в северокорейском снабжении.
The mansion differed in rich internal furniture which almost did not remain till our time. Особняк отличался богатым внутренним убранством, которое почти не сохранилось до нашего времени.
Liquid bearings have lower level of noise and almost do not emit heat during operating time. Жидкостные подшипники имеют более низкий уровень шума и почти не выделяют тепло во время работы.