| I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. | Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел. |
| I almost didn't notice it had happened... | Я почти не заметил, как это произошло... |
| Ganelin, on the contrary, almost half a century of jazz career almost did not play pre-written music. | Ганелин, наоборот, почти за полвека джазовой карьеры почти не играл написанной заранее музыки. |
| "It is, no or can not do" are phrases that sometimes almost automatically launched almost without realizing the pressure of a query from a user information urged by necessity, almost no time for second thoughts. | "Это есть, нет или не может делать" фразы, иногда почти автоматически запущен почти не понимая, давлению запросов от пользователей информации призвали по необходимости, почти нет времени на второй мысли. |
| It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. | В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
| We're almost out of gas. | У нас почти не осталось бензина. |
| We are out of plants that cause respiratory paralysis and... our poisoned opium residue is almost gone. | У нас закончились растения, вызывающие паралич дыхания, и... нашего отравленного опиума почти не осталось. |
| Emma, we're almost out of time. | Эмма, у нас почти не осталось времени. |
| Harry Doyle nearly exposed them and us and almost blew the entire mission. | Гарри Дойл чуть не разоблачил их и нас и почти не сорвал миссию. |
| I have almost no Earthly idea, but it tested off the charts on Fifth Dimensional energy. | Почти не имею никакого земного понятия, но их тестировали запредельной энергией Пятого измерения. |
| Now almost two have passed since we had time together. | Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели. |
| So in love that almost not to be separated. | Так влюблены, что почти не разлучаетесь. |
| To think you were so crabby in rehab, we almost never spoke. | На реабилитации ты была такой вспыльчивой, мы почти не разговаривали. |
| The Committee found, in a number of instances, almost no analysis or justification for the proposed reclassifications. | Комитет обнаружил, что в ряде случаев предлагаемые реклассификации почти не подкрепляются никаким анализом или обоснованием. |
| In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. | Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением. |
| This happens almost without our noticing it, frequently through statements which seem to be rather technical. | И происходит это так, что мы этого почти не замечаем - нередко это прослеживается в заявлениях, которые, как кажется, носят довольно техничных характер. |
| Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. | Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю. |
| You almost didn't have a choice. | У тебя почти не было выбора. |
| I almost didn't recognize her without her broomstick and flying monkeys. | Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян. |
| I almost didn't recognize you without your best friend's wife on your arm. | Без жены вашего лучшего друга в объятиях я вас почти не узнал. |
| The private sector, which only a few years ago was almost non-existent, is expanding. | Частный сектор, который лишь несколько лет тому назад почти не существовал, расширяется. |
| Thus, the Constituent Assembly introduced this important provision, reproduced almost literally, into the national Constitution. | Таким образом, законодатель включил это важное положение, почти не изменив его формулировку, в Конституцию страны. |
| A year earlier the country had been in ruins, but it had changed almost beyond recognition. | Еще год назад эта страна лежала в руинах, а сейчас ее почти не узнать. |
| But while Article 18 is important in principle, it is almost irrelevant in practice. | Но в то время как Статья 18 важна в принципе, она почти не приемлима на практике. |
| It would not be false to say that in our country surveys on victimization are almost non-existent. | Верно и то, что в нашей стране обследования по проблеме виктимизации почти не проводятся. |