I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. |
Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел. |
I almost didn't notice it had happened... |
Я почти не заметил, как это произошло... |
Ganelin, on the contrary, almost half a century of jazz career almost did not play pre-written music. |
Ганелин, наоборот, почти за полвека джазовой карьеры почти не играл написанной заранее музыки. |
"It is, no or can not do" are phrases that sometimes almost automatically launched almost without realizing the pressure of a query from a user information urged by necessity, almost no time for second thoughts. |
"Это есть, нет или не может делать" фразы, иногда почти автоматически запущен почти не понимая, давлению запросов от пользователей информации призвали по необходимости, почти нет времени на второй мысли. |
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. |
В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
We're almost out of gas. |
У нас почти не осталось бензина. |
We are out of plants that cause respiratory paralysis and... our poisoned opium residue is almost gone. |
У нас закончились растения, вызывающие паралич дыхания, и... нашего отравленного опиума почти не осталось. |
Emma, we're almost out of time. |
Эмма, у нас почти не осталось времени. |
Harry Doyle nearly exposed them and us and almost blew the entire mission. |
Гарри Дойл чуть не разоблачил их и нас и почти не сорвал миссию. |
I have almost no Earthly idea, but it tested off the charts on Fifth Dimensional energy. |
Почти не имею никакого земного понятия, но их тестировали запредельной энергией Пятого измерения. |
Now almost two have passed since we had time together. |
Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели. |
So in love that almost not to be separated. |
Так влюблены, что почти не разлучаетесь. |
To think you were so crabby in rehab, we almost never spoke. |
На реабилитации ты была такой вспыльчивой, мы почти не разговаривали. |
The Committee found, in a number of instances, almost no analysis or justification for the proposed reclassifications. |
Комитет обнаружил, что в ряде случаев предлагаемые реклассификации почти не подкрепляются никаким анализом или обоснованием. |
In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. |
Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением. |
This happens almost without our noticing it, frequently through statements which seem to be rather technical. |
И происходит это так, что мы этого почти не замечаем - нередко это прослеживается в заявлениях, которые, как кажется, носят довольно техничных характер. |
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. |
Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю. |
You almost didn't have a choice. |
У тебя почти не было выбора. |
I almost didn't recognize her without her broomstick and flying monkeys. |
Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян. |
I almost didn't recognize you without your best friend's wife on your arm. |
Без жены вашего лучшего друга в объятиях я вас почти не узнал. |
The private sector, which only a few years ago was almost non-existent, is expanding. |
Частный сектор, который лишь несколько лет тому назад почти не существовал, расширяется. |
Thus, the Constituent Assembly introduced this important provision, reproduced almost literally, into the national Constitution. |
Таким образом, законодатель включил это важное положение, почти не изменив его формулировку, в Конституцию страны. |
A year earlier the country had been in ruins, but it had changed almost beyond recognition. |
Еще год назад эта страна лежала в руинах, а сейчас ее почти не узнать. |
But while Article 18 is important in principle, it is almost irrelevant in practice. |
Но в то время как Статья 18 важна в принципе, она почти не приемлима на практике. |
It would not be false to say that in our country surveys on victimization are almost non-existent. |
Верно и то, что в нашей стране обследования по проблеме виктимизации почти не проводятся. |