Every day we innovate, almost without realizing. |
Каждый день мы новшества, почти не понимая. |
I mean, that you almost do not think we natives. |
Я имею в виду, что вы почти не думаю, что мы уроженцы. |
This means almost no calculation is wasted on computing or maintaining the positions and velocities of the particles between the collisions. |
Это означает, в частности, что вычисления почти не тратятся на просмотр и поддержание в порядке позиций и скоростей частиц между столкновениями. |
Two sets are said to be almost disjoint sets if their intersection is small in some sense. |
Говорят, что два множества почти не пересекаются, если их пересечение в некотором смысле мало. |
There is almost no reliable information about him. |
Достоверных данных о нём почти не сохранилось. |
Apart from a few acidified meadows they had no land, and therefore almost never held cattle. |
Кроме нескольких закислённых лугов, они не имели земли, и поэтому почти не держали скот. |
Only the Wolf plane can refuel it, but then he will have almost no fuel left. |
Дозаправить его может только самолёт Волка, но тогда у него самого почти не останется топлива. |
Navarro later stated he had almost no recollection of working on the album due to his addiction to heroin. |
Наварро позже заявил, что он почти не помнит работу над альбомом, из-за его пристрастия к героину в то время. |
No music instrument is able to surpass the force of expressiveness of the human voice - or almost unable. |
Ни один музыкальный инструмент не способен превзойти силу выразительности человеческого голоса - или почти не способен. |
The buffer, created by this command, has almost no differs from usual Dired's buffer. |
Буфер созданный такой командой почти не отличается от обычного буфера Dired. |
The bread, until recently, was almost unknown in the Hurdes. |
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес. |
And it leaves almost no trace. |
И он почти не оставляет следов. |
A decade ago, telecoms infrastructure was almost non-existent. |
Десять лет назад, телекоммуникационная инфраструктура почти не существовала. |
By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged. |
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась. |
We've drifted almost without realizing it from having a market economy to becoming market societies. |
Почти не осознавая этого, мы перешли от рыночной экономики к рыночному обществу. |
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. |
В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
The healthcare system is almost non-existent. |
Почти не существовало системы медицинского обслуживания. |
He's almost not worth playing. |
Тем более, что он почти не играет. |
Since Nora disappeared, he's eaten almost nothing. |
С тех пор, как Нора пропал, он почти не ест. |
I almost didn't ring the bell. |
Я уже почти не стала стучать в дверь. |
Unlike many games, Rez contains almost no sound effects or spoken dialogue. |
В отличие от большинства игр, Rez почти не имеет звуковых эффектов и диалогов. |
There were almost no interesting auteur projects. |
Интересных авторских проектов почти не было. |
Their weapons are having almost no effect. |
Их оружие почти не действует на нас. |
Cannonball accidents almost never happen in New York. |
В Нью-Йорке несчастных случев с ядрами почти не бывает. |
For a minute there, I almost didn't see you. |
Примерно минуту, я вас почти не видел. |