The allocation to the food sector under the 53 per cent account and the 13 per cent account has been increased by $103 million. |
Объем ассигнований, выделяемых для продовольственного сектора из средств с 53-процентного счета и 13-процентного счета, был увеличен на 103 млн. долл. США. |
The country's opposition parties and independent media have also objected to the existing procedures for the distribution of radio and television frequencies and to the allocation of funds to support the printed media. |
Оппозиционные партии и независимые средства массовой информации, действующие в стране, также выступили против существующих процедур распределения радио- и телечастот и средств, выделяемых на поддержку органов печати. |
The Fund's external auditors had indicated that the allocation of audit costs between the Fund's administrative and investment areas was approximately on a 50/50 basis, taking into account the audit staff assigned to the respective areas. |
Внешние ревизоры Фонда отметили, что расходы на проведение ревизий покрываются за счет средств, выделяемых на административную и инвестиционную деятельность Фонда на основе соотношения, составляющего приблизительно 50/50, с учетом числа сотрудников, занимающихся ревизией деятельности в соответствующих областях. |
However, the Commission on the Status of Women also addresses broad issues related to poverty eradication strategies, such as structural causes of poverty, the external economic environment (including debt and resources issues) and the allocation of public expenditure towards social sectors. |
Вместе с тем Комиссия по положению женщин занимается и более широкими вопросами, связанными со стратегиями ликвидации нищеты, такими, как структурные причины нищеты, внешние экономические условия (включая вопросы задолженности и обеспеченности ресурсами) и доля государственных средств, выделяемых на социальные сектора. |
Core requirements shall have priority in the allocation of the budgetary resources made available under the voluntary scheme of contributions adopted by decision I/ on financial arrangements. |
цель и ожидаемые результаты; Ь) страну, руководителя или организацию, возглавляющую работу по соответствующему направлению; Основные потребности должны рассматриваться в качестве приоритетных при распределении бюджетных ресурсов, выделяемых в рамках схемы добровольных взносов, утвержденных в решении I/ по финансовым механизмам. |
IX. While welcoming the new emphasis on management auditing and consulting, the Advisory Committee trusts that the balance among audit, investigation, evaluation and monitoring will be maintained within the new programme allocation. |
Консультативный комитет, приветствуя уделение особого внимания вопросам ревизии и консультирования в области управления, считает, что необходимо поддерживать баланс между функциями по проведению ревизии, расследований, оценке и контролю в рамках ресурсов, выделяемых для новой программы. |
By decision 21/31, the Council appealed to the General Assembly at its fifty-sixth session, in order to strengthen UNEP, to consider positively a substantial increase in the allocation to UNEP and UNON in the United Nations regular budget for the biennium 2002-2003. |
В решении 21/31 Совет обратился с призывом к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии в целях укрепления ЮНЕП положительно рассмотреть вопрос о существенном увеличении объема средств, выделяемых ЮНЕП и ЮНОН по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
In addition to enhancing financial stability, sound financial sector development can increase financing opportunities for investment and thereby raise the efficiency of the allocation of financial resources, as well as improving equity of access to financing. |
Помимо укрепления финансовой стабильности эффективное развитие финансового сектора может способствовать созданию финансового климата для привлечения инвестиций и тем самым повышения эффективности выделяемых средств и обеспечения более справедливого доступа к ним. |
We fully support the Court's request for an increase in the allocation of financial resources and call upon the competent bodies of the United Nations to consider on a priority basis the question of increasing the resources of the Court. |
Мы полностью поддерживаем просьбу Суда, касающуюся увеличения выделяемых ему финансовых средств, и призываем компетентные органы Организации Объединенных Наций рассмотреть на приоритетной основе вопрос об увеличении ресурсов Суда. |
UNU agreed with the Board's recommendation that it review, in coordination with the United Nations Joint Staff Pension Fund, the current allocation in the investment portfolio in relation to the proportion of the equity investment in the Endowment Fund. |
УООН согласился с рекомендацией Комиссии провести в координации с Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций обзор доли средств, выделяемых в настоящее время в инвестиционном портфеле Дотационного фонда на инвестиции в акции. |
Given the transformation of the Department of Political Affairs and the increased demand for its services, assistance and rapid, on-the-ground response to a range of emerging political challenges, the Department does not have adequate funding resources for travel under the regular budget allocation for the Department. |
В условиях реорганизации Департамента по политическим вопросам и возросшего спроса на его услуги, помощь и быстрое реагирование на местах в связи с возникновением различных политических кризисов Департамент не располагает достаточными финансовыми ресурсами для покрытия путевых расходов за счет ассигнований, выделяемых Департаменту из регулярного бюджета. |
(a) Requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase the allocation for technical assistance for Burundi through her office in Bujumbura; |
а) просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека увеличить объем средств, выделяемых с целью оказания технической помощи Бурунди через отделение ее Управления в Бужумбуре; |
The Council prepares opinions on draft laws and government regulations affecting the citizens belonging to national minorities for the Government, and debates and proposes on its own initiative the allocation of State funds to the culture of national minorities. |
Совет готовит для правительства мнения относительно проектов законов и правительственных законодательных актов, касающихся граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, обсуждает и вносит предложения по своей собственной инициативе относительно распределения финансовых средств, выделяемых из государственного бюджета на развитие культуры национальных меньшинств. |
The allocations for the centres in London and Washington, D.C., for example, amounted to $377,242, equivalent to 30 per cent of the total United Nations information centre rent allocation. |
Например, сумма ассигнований, выделяемых центрам в Лондоне и Вашингтоне, О.К., составляет 377242 долл. США, или 30 процентов от общего объема ассигнований для покрытия расходов на аренду помещений информационных центров Организации Объединенных Наций. |
In the allocation of the scarce financial means inevitably a priority order should be determined among the justified demands. The priority order being in harmony with the transport political goals should be the basis for the development decisions. |
При распределении скудных финансовых средств, выделяемых для удовлетворения обоснованных потребностей, следует установить порядок очередности, который соответствовал бы целям транспортной политики и служил основой для принятия решений по вопросам развития. |
Much of the allocation for phase VI is a repetition of phase V, owing to reallocation of overall funds within that phase. |
Большая часть выделяемых средств в рамках шестого этапа предусматривается для тех же целей, что и в рамках пятого этапа из-за перераспределения общей суммы средств в рамках этого этапа. |
In addition to providing the Government's proposed budget for the implementation of the programme during a given phase, the distribution plan also provides, in table 1, the allocation for sectoral activities covered by the plan. |
Помимо информации о средствах, выделяемых правительством на цели осуществления Программы, План распределения включает также данные об ассигнованиях по секторам. |
(x) The education budget allocation as a whole has been increased, with particular emphasis on literacy. |
х) увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых сектору образования в целом, и в частности, на цели обучения грамоте. |
However, the Committee remains concerned over the low budgetary allocation for education and the significant gender and regional disparities in access to education, particularly in the Far North, North, Adamaoua, East and Southern regions. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен незначительным объемом бюджетных ассигнований, выделяемых на образование, и значительных гендерных и региональных различий в отношении доступа к образованию, особенно в районе дальнего севера, на севере страны, в Адамуа, в восточных и южных регионах. |
Schools must continue to make a case to the Department for the extension of language support beyond the two year time frame, and students receiving support for over two years are counted on a three for one basis for the purpose of meeting allocation thresholds. |
Школы должны по-прежнему обращаться в министерство с просьбой о продлении языковой поддержки на период свыше двух лет, а число учащихся, получающих поддержку в течение более чем двух лет, определяется из расчета трех на одного преподавателя, чтобы укладываться в предельную сумму выделяемых средств. |
At that time, however, both countries had already presented to the Commission elements of their priority plan for the use of their allocation from the Fund, in anticipation of formal endorsement of that plan by the Commission. |
Однако к этому времени обе страны уже представили Комиссии элементы своего приоритетного плана использования выделяемых им средств Фонда в ожидании официального утверждения этого плана Комиссией. |
Please provide information on the budgetary allocation to the Department of Women's Affairs and explain what steps have been taken and/or are planned to support and strengthen the capacity of the Department and the time frames for doing so. |
Просьба представить информацию о бюджетных ассигнованиях, выделяемых Департаменту по делам женщин, и пояснить, какие меры принимаются и/или планируются в целях поддержки и расширения возможностей Департамента и в какие сроки. |
Addressing HIV and its implications for human resources development thus requires bold action and a substantial increase in the allocation of national and international resources, not only for prevention and treatment but also for measures to reverse the adverse impact of the epidemic on the workforce. |
Таким образом, борьба с ВИЧ и его последствиями для развития людских ресурсов требует решительных действий и значительного увеличения объема национальных и международных ресурсов, выделяемых не только на цели профилактики и лечения, но и на меры для устранения отрицательного воздействия эпидемии на рабочую силу. |
The Committee urges the State party to ensure a more equitable allocation of existing funds to social protection, in particular of civilian war victims, with a view to reducing the discrepancy between, inter alia, the budgets for civilian and military war victims. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить справедливое распределение существующих средств на социальную защиту в целях сокращения разрыва между, в частности, размерами средств, выделяемых для жертв войны из числа гражданских лиц и военнослужащих. |
While secretariat time and other resources, such as preparation of translated reports, are covered under the UNECE regular budget, the cost of the necessary travel and accommodation for secretariat staff far exceeds the relatively small allocation of funds to UNECE for this. |
Хотя время, затрачиваемое секретариатом, и другие услуги, такие, как подготовка переведенных докладов, оплачиваются по линии регулярного бюджета ЕЭК ООН, расходы, связанные с необходимыми поездками и размещением сотрудников секретариата, намного превышают относительно небольшой размер средств, выделяемых ЕЭК ООН на эти цели. |