Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделяемых

Примеры в контексте "Allocation - Выделяемых"

Примеры: Allocation - Выделяемых
His delegation was concerned about the acute financial problems facing the Agency and supported the call for increased allocation of funds from the regular budget of the United Nations. Его делегация испытывает озабоченность в связи со стоящими перед Агентством острыми финансовыми проблемами и поддерживает призыв к увеличению объема ассигнований, выделяемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Important lessons were learned in this regard that will ensure that the lead time between the announcement of a country allocation and first disbursements can be shortened significantly in countries served by the Fund in the future. В этой связи были вынесены важные уроки, которые позволят в будущем заметно сократить промежуток времени между объявлением выделяемых средств и их первой выплатой в странах, обслуживаемых Фондом.
It also ensures the sustainability of mine action through the allocation of more national resources and the integration of survivors' long-term needs into the health, education, social welfare and employment sectors. Тем самым обеспечивается устойчивость деятельности, связанной с разминированием, за счет увеличения объема выделяемых национальных ресурсов и учета долгосрочных потребностей пострадавших лиц в секторах здравоохранения, образования, социального обеспечения и занятости.
The allocation of development assistance to transport, storage and communications has not changed over the past five years, whereas the need for increased financial support for the construction and maintenance of infrastructure remains valid and urgent. В течение последних лет сумма ассигнований, выделяемых на содействие развитию транспорта, складских объектов и коммуникаций не изменилась, в то время как потребности в увеличении финансовой поддержки в области строительства и поддержания инфраструктуры по-прежнему остаются реальными и неотложными.
Those factors are compounded by the meagre allocation of core resources, the uncertainty and unpredictability of future GEF funding, and the fact that few recipient countries share GEF environmental priorities, particularly where global issues are concerned. Эти факторы усугубляются скудностью ресурсов, выделяемых за счет основных средств, неопределенностью и непредсказуемостью будущего финансирования по линии ГЭФ и тем обстоятельством, что лишь немногие получающие страны разделяют экологические приоритеты ГЭФ, особенно в том что касается глобальных вопросов.
One example is the budget allocation for prisons, which is not sufficient to provide prisoners with decent conditions of detention. Так, например, вследствие недостаточности бюджетных средств, выделяемых центрам содержания под стражей, заключенные лишены возможности иметь достойные условия содержания.
According to paragraph 194 of the report, the two main difficulties impeding the improvement of conditions in detention centres were the size of the budget allocation and the fact that staff lacked motivation because of low wages. В соответствии с пунктом 194 доклада два основных препятствия на пути улучшения условий содержания в местах лишения свободы - это скудость выделяемых бюджетных средств и отсутствие у персонала мотивации к труду из-за низкой заработной платы.
Cuba was deeply concerned that nuclear deterrence remained an essential component of the defence and security doctrines of some Powers, which was used to justify the allocation of millions of dollars to the development of new types of nuclear weapons. Куба глубоко обеспокоена тем, что у некоторых держав важным компонентом их политики в области обороны и безопасности по-прежнему остается доктрина ядерного сдерживания, которая используется для оправдания огромных ассигнований, выделяемых на разработку новых видов ядерного оружия.
It was recommended that the State strengthen the work of border control authorities, specialized police forces and prosecution authorities, establish temporary shelters for victims and encourage the allocation of funds, while exercising tighter control over private employment agencies. Боливии рекомендуется повысить эффективность работы пограничных служб, специальной полиции и прокуратуры, создать временные приюты для жертв, расширить объем выделяемых бюджетных средств и ужесточить контроль за частными агентствами по трудоустройству.
However, to date, only around 1 per cent of the asset allocation of the pension funds is invested in infrastructure, with low-carbon infrastructure at around 3 per cent of that portion of allocation. Однако на сегодняшний день лишь около 1 процента средств, выделяемых из пенсионных фондов, приходится на инвестиции в инфраструктуру, причем на инвестиции в низкоуглеродную инфраструктуру приходится примерно 3 процента от этой доли ассигнований.
If the conservative revenue projections under this plan are realized, UNICEF intends to increase the annual allocation of regular resources for programme assistance progressively from $900 million in 2014 to $1,123 million in 2017. Если консервативные прогнозы относительно объема поступлений в рамках настоящего плана сбудутся, то ЮНИСЕФ намерен постепенно увеличить объем выделяемых регулярных ресурсов на цели оказания помощи по программам с 900 млн. долл. США в 2014 году до 1123 млн. долл. США в 2017 году.
The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период.
Expresses deep concern about the financial constraints affecting the United Nations Development Programme, including the decrease in the Special Programme Resources allocation for technical cooperation among developing countries; выражает глубокую озабоченность по поводу финансовых трудностей, с которыми сталкивается Программа развития Организации Объединенных Наций, включая сокращение выделяемых на цели технического сотрудничества между развивающимися странами специальных ресурсов Программы;
Despite all the progress and the innovations in the use of the TCDC modality and the increased allocation of physical, human and financial resources for TCDC by developing countries, resource constraint was identified as the most serious impediment to development cooperation. Несмотря на достигнутый прогресс и новшества в деле использования механизмов ТСРС и на увеличение объемов выделяемых развивающимися странами на цели ТСРС физических, людских и финансовых ресурсов, проблема ресурсов была определена как серьезное препятствие в контексте сотрудничества в целях развития.
Within this allocation, the development budget was increased by 41 per cent which then took up 85 per cent of the funds allocated to the sector. В рамках этих ассигнований объем средств на цели развития увеличился на 41%, и сейчас на эти цели приходится 85% всех средств, выделяемых данному сектору.
The Committee remains concerned about the budget allocation for education and its impact on the quality of education, particularly with regard to State schools, as well as the level of salaries for teachers. Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу недостаточности бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды образования, и ее воздействием на качество образования, особенно предоставляемого в государственных школах, а также на уровень оплаты труда учителей.
The Committee notes the weaknesses in the design and allocation of financial resources to the National Plan for the Progressive Elimination of the Worst Forms of Child Labour, including its focus on girls, which impedes the establishment of mechanisms to monitor and follow up its gender-sensitive impact. Комитет отмечает недостатки в разработке и нехватку финансовых ресурсов, выделяемых на национальный план постепенной ликвидации самых тяжелых форм детского труда, включая его акцент на девочках, что мешает создать необходимые механизмы контроля и надзора за его реализацией.
It should be underscored, however, that in the recent past, owing to the armed conflict in the North and East, the budgetary allocation for education had declined from about 15 per cent to 10 per cent of the national budget. Однако необходимо подчеркнуть, что недавно из-за вооруженного конфликта между севером и югом страны объем выделяемых на образование финансовых ресурсов сократился и в настоящее время составляет всего 10 процентов национального бюджета против 15 процентов ранее.
In terms of outlays on health care channelled to activities in the basic treatment field, particularly noteworthy is the increase of 65.2 per cent in fund allocation from 1995 to 1999, an average yearly increase of 13.4 per cent. Что касается расходов на здравоохранение, связанных с мероприятиями по предоставлению основных медицинских услуг, то следует особо отметить, что в 1995-1999 годах объем выделяемых средств увеличился на 65,2%, т.е. в среднем на 13,4% в год.
These initiatives included freezing the initial allocation of the operational reserve of $72.9 million at an amount of $42.9 million, reflecting a reduction in allocations from the reserve of $30 million. К числу этих инициатив относилось прекращение выделения средств из оперативного резерва после выделения из первоначально запланированной суммы в размере 72,9 млн. долл. США 42,9 млн. долл. США, что означало сокращение объема выделяемых из резерва средств на 30 млн. долл. США.
Other factors also affect this allocation, such as the stage of economic development, the availability and type of external assistance, and the source and nature of domestic resource mobilization. На объемы выделяемых средств влияют и другие факторы, такие как уровень экономического развития страны, наличие и виды внешней помощи, источники и характер мобилизации ресурсов внутри страны.
Increased funding is fundamental to the response; but even more so are careful assessments of resource requirements that are convincing to those who control the allocation of scarce budgetary and development assistance funding. Однако еще большее значение имеют тщательные оценки потребностей в ресурсах, которые являлись бы убедительными для тех, кто контролирует распределение скудных бюджетных средств и средств, выделяемых по линии оказания помощи в целях развития.
Most delegations were of the view that the primary responsibility for implementing TCDC lay with the developing countries and for that purpose various modalities of cooperation were being applied, including larger allocation of budgetary resources by the countries themselves. Большинство делегаций придерживалось того мнения, что главную ответственность за осуществление ТСРС несут развивающиеся страны и что с этой целью применяются различные формы сотрудничества, включая увеличение объема бюджетных ассигнований, выделяемых самими странами.
His delegation was committed to the promotion of all aspects of human rights and to the allocation of the resources needed for that purpose provided that that did not affect resources for development activities. Его делегация привержена делу поощрения всех аспектов прав человека и выделению необходимых для этого ресурсов при условии, что это не скажется на объеме ресурсов, выделяемых на цели развития.
While the magnitude of aid to these countries is within the limits of the normal allocation for developing countries, Germany also takes account of their particular difficulties, by supporting national and subregional projects in the transport sector. Хотя масштабы помощи этим странам не превышают обычного объема средств, выделяемых развивающимся странам, Германия учитывает также их особые трудности, поддерживая осуществление национальных и субрегиональных проектов в секторе транспорта.