Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделяемых

Примеры в контексте "Allocation - Выделяемых"

Примеры: Allocation - Выделяемых
He welcomed the increase in the allocation to UNEP from the United Nations regular budget, and increased funding to subprogramme 7, "Environment under review", and to the development and dissemination of scientific data for policy implementation. Он приветствовал увеличение объема средств, выделяемых ЮНЕП из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и более высокий объем финансирования подпрограммы 7 «Наблюдение за состоянием окружающей среды» и работы по развитию и распространению научных знаний в целях реализации политики.
Mr. WILHELMSSON (Sweden) explained that the changes in the mechanism for financing NGOs did not affect the size of the allocation they were to receive, which remained unchanged in 2008. Г-н ВИЛЬХЕЛЬМССОН (Швеция) поясняет, что изменение механизма финансирования неправительственных организаций (НПО) не затрагивает сумму выделяемых им средств, которая останется без изменений в 2008 году.
Investment is thus directed towards specialized hospital institutions, leading to the underdevelopment of the primary health-care sector, excess capacity at the secondary and tertiary care levels, and the inefficient allocation of health funds and resources. Таким образом, инвестиции предоставляются специализированным медицинским учреждениям, что приводит к недостаточному развитию сектора первичной медико-санитарной помощи, концентрации избыточного потенциала на вторичном и третичном уровне оказания помощи и недостаточности выделяемых здравоохранению фондов и ресурсов.
The legal and institutional efforts for preventing and combating trafficking in persons in Romania are doubled by the challenge of strengthening the partnership with non-governmental organisations, related to the limited or even decreasing resources regarding their allocation for these programs. Усилия в правовой и институциональной области по предупреждению и пресечению торговли людьми в Румынии осуществляются параллельно с укреплением партнерских отношений с неправительственными организациями, что жизненно необходимо из-за ограниченного объема и даже сокращения ресурсов, выделяемых на реализацию этих программ.
For the 2006-2007 programme budget exercise, ESCWA exerted efforts to ensure that the allocation of programme budget resources is commensurate with the regional priorities identified by the member countries. При составлении бюджета по программам на 2006 - 2007 годы ЭСКЗА приложила усилия к тому, чтобы обеспечить соизмеримость ресурсов, выделяемых по бюджету по программам, с региональными приоритетами, определенными странами-членами.
IFAD's allocation has been relatively stable from year to year at just over a third until 2004 when it rose to nearly half. Уровень ресурсов, выделяемых МСФР, оставался на протяжении лет довольно ровным и до 2004 года их объем составлял чуть более трети от общего объема, а затем вырос до почти половины объема.
UNEP will work to ensure that the ecosystem approach is integrated in development planning, thereby demonstrating to countries the value of ecosystem services, and encourage countries to increase their national budget allocation to manage ecosystems sustainably. ЮНЕП будет вести работу по обеспечению учета экосистемного подхода в процессах планирования развития, таким образом демонстрируя странам ценность экосистемных услуг, и поощрять страны к увеличению ассигнований, выделяемых из их национального бюджета на цели устойчивого регулирования экосистем.
The survey showed that most members and associate members had made progress in developing national plans with specific institutional arrangements that address ageing from an inter-ministerial or intergovernmental approach supported through an enhanced budgetary allocation. Результаты обследования показали, что большинство членов и ассоциированных членов добились прогресса в разработке национальных планов и создании конкретных организационных механизмов, которые занимаются проблемами старения, исходя из межминистерского, или межправительственного подхода, что подкрепляется увеличением объема выделяемых на это бюджетных ассигнований.
Any specific allocation of country programming RR to a country programme of cooperation in a country transitioning from middle- to high-income status would still be subject to approval by the Executive Board through the consideration of a proposed CPD. Любое конкретное решение о размере регулярных ресурсов, выделяемых на страновую программу для страны, переходящей от среднего к высокому уровню дохода, по-прежнему будет подлежать утверждению Исполнительным советом по итогам рассмотрения предложенного документа по страновой программе.
The Committee notes as positive the progress resulting from the State party's National Strategic Plans for HIV/AIDS and increased allocation of funding for HIV/AIDS. Комитет отмечает в качестве позитивных моментов прогресс в реализации принятых государством-участником национальных стратегических планов борьбы с ВИЧ/СПИДом и увеличение объема средств, выделяемых на эти цели.
Encourages the international community to provide greater technical assistance, financial support and allocation to human resources development in developing countries in support of their national efforts; рекомендует международному сообществу увеличить объем технической помощи, финансовой поддержки и выделяемых средств на цели развития людских ресурсов в развивающихся странах для содействия их национальным усилиям;
A questionnaire was designed and sent to the regional representatives of each organization asking them about their mandate, programmes, projects and activities as they relate to persons with disabilities, and the percentage of budgetary allocation that goes towards issues of disability. Был разработан и разослан региональным представителям каждой организации вопросник с предложением представить информацию о мандатах, программах, проектах и мероприятиях, проводимых организациями в интересах инвалидов, а также о доле бюджетных средств, выделяемых на решение проблем инвалидности.
Gender research and studies have increasingly taken on a new dimension - that of incorporating economic efficiency considerations in the analysis of the allocation and productivity of resources for women in development. При проведении гендерных исследований, связанных с анализом объемов и производительности ресурсов, выделяемых женщинам в процессе развития, все больше внимания уделяется соображениям экономической эффективности.
Special efforts needed to be made to build and sustain scientific capacity at both individual and institutional levels through increased allocation of appropriate resources, diffusion of technology and building of partnerships. Следует предпринять особые усилия по наращиванию и укреплению научного потенциала как на уровне отдельных лиц, так и на институциональном уровне путем увеличения объема ресурсов, выделяемых на эти цели, распространения технологий и налаживания партнерских отношений.
Ms. Tan asked how the State party planned to ensure that the gender and development budget allocation was actually used for the prescribed purpose and whether there were plans to evaluate the effectiveness of the use of those resources. Г-жа Тан спрашивает, как государство-участник планирует обеспечить, чтобы выделяемые из бюджета ассигнования на цели развития и на решение гендерных вопросов в действительности использовались в указанных целях, и планируют ли власти провести оценку эффективности использования выделяемых средств.
The Deputy Chef de Cabinet found it both striking and disappointing that the Office of the President of the General Assembly continued to receive an allocation from the United Nations budget of $300,000. Заместитель начальника был поражен и одновременно разочарован тем, что объем ассигнований, выделяемых Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи из бюджета Организации Объединенных Наций, по-прежнему составляет 300000 долл. США.
Although IFAD does not follow a particular country or sectoral allocation, the weight of resources allocated within its lending programme to marginal lands will continue to be significant in the future. И хотя МФСР не следует принципу распределения ресурсов по конкретным странам или секторам, доля этих ресурсов, выделяемых в рамках его программы кредитования для экономически минимально эффективных земель, в будущем будет оставаться значительной.
With regard to the budget, she said that she did receive an allocation from the Economic and Social Council to carry out her work, including field trips, although the appropriation was not entirely adequate. Что касается бюджета, то она говорит, что она получает денежные средства для выполнения своей деятельности от Экономического и Социального Совета, включая выезды на места, хотя объем этих выделяемых средств не является полностью адекватным.
To express their concern at the marked decrease in the region's share in the allocation of financial resources from the United Nations Development Programme. заявить о своей обеспокоенности в связи со значительным сокращением доли региона в общем объеме финансовых средств, выделяемых Программой развития Организации Объединенных Наций;
Mexico had insisted that the Special Committee should recommend that allocation of additional resources to peace-keeping operations should not adversely affect the resources intended for cooperation in international development. Мексика настаивала на том, чтобы Специальный комитет рекомендовал выделять дополнительные ресурсы на проведение операций по поддержанию мира без ущерба для ресурсов, выделяемых на международное сотрудничество в целях развития.
The size of the SPR allocation will be a crucial variable of the sixth programming cycle, as these funds could be used to sponsor, at the country level, innovative, pioneering approaches to development issues of global importance. Объем выделяемых СРП будет одной из важнейших переменных в шестом цикле программирования, поскольку эти средства могут использоваться для финансирования на страновом уровне новаторских, оригинальных подходов к решению вопросов развития, имеющих глобальное значение.
Her delegation therefore called on the Secretary-General to increase the regular budget allocation to the Centre to enable it to fulfil its mandate. В связи с этим ее делегация призывает Генерального секретаря увеличить объем выделяемых Центру ассигнований из регулярного бюджета для выполнения предоставленного ему мандата.
The allocation for the programme had been increased but fell far short of the resources required to realize the goals of the Cairo Conference. Объем средств, выделяемых на эти цели, был увеличен, однако он по-прежнему далек от того уровня, который необходим для выполнения задач, поставленных на Конференции.
That commitment is underscored by the fact that 20.6 per cent of the total development allocation under the Eighth Malaysia Plan, covering the period 2001-2005, is allocated to education. Наша приверженность развитию сферы образования подтверждается тем, что 20,6 процента средств, выделяемых на развитие в соответствии с восьмым планом развития Малайзии, расходуется на образование.
The Committee recommends that the allocation of development resources by the State party be conducted in an equitable manner, irrespective of geographic location and the populations concerned. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать справедливое распределение средств, выделяемых на цели развития, независимо от географического положения того или иного региона и от того, какие в нем проживают общины.